Переводчик нашего времени

Я переводчик. Нет, нет так... Я переводчик манги. По крайней мере, считал себя им. Почему считал? Потому что я перестал себя ощущать себя таковым, перестал чувствовать в своей душе частичку той тропинки, которая помогает идти по выбранному пути. Я перестал что-либо ощущать.
С того момента, как решил заняться переводами самостоятельно, всегда переводил и ощущал в этом потребность, понимая и видя, что это нравится не только мне самому, но и тем, кто читает мои "переводы". Занимался этим от души, поскольку не могу не отдавать себя полностью тому, что меня увлекает. Это стало частью моей жизни, моей души. Так я считал.
А теперь... много обновлений, много интересных историй, которые необходимо перевести, а я... сижу, смотрю и понимаю, что ничего не чувствую. Нет, не так... Я просто не могу себя пересилить и заставить заняться переводом. Не понимаю себя. Я растерян и не знаю, как быть. Читать читаю, мне по-прежнему нравится манга, хотя все чаще начинаю зачитываться ранобэ.
Мне иногда кажется, что я не могу избавиться от чувства усталости, как бы ни старался и что бы ни делал для этого. Я не знаю, чего мне не хватает и где это взять... Возможно, мне не хватает какого-то элемента в моей жизни. Только вот непонятно, чего именно.
Самое загадочное в том, что не так давно у меня второй раз в жизни порвалась цепочка с крестиком. Почему второй? Потому что первый раз она порвалась незадолго до того, как мои отношения с бывшей закончились. Проблематичные и тягостные отношения. Тогда я не мог понять, почему порвалась крепкая  надежная цепочка. Теперь порвалась еще одна. Я не стал бы причислять себя к тем, кто верит в приметы, чертей, магию и прочую ерунду, которую обожает желтая пресса и телевидение, но мне неприятно думать, что подобный знак может символизировать то, что кто-то где-то неосязаемый наблюдает за тобой и ниточкой твоей судьбы. Становится весьма неуютно. 





Теги: переводчик манги, аниме, манга

Предыдущий пост: Хвост Феи | Cёнэн-Сказка Длиною в 10 Лет Все посты Bobryk_Rori Следующий пост: #МнеПлеватьНаВаканим
Следить за темой Не следить за темой Управление подписками

Комментарии (7)

Nekomimi777
18:45 04.04.19
В таких случаях я просто делаю длительный перерыв. Если вот это занятие твое, то начинаешь чувствовать ностальгию и желание вернуться, а если нет, то нет. В конце концов, человеку не обязательно заниматься одним и тем же всю жизнь. Вот я когда-то любила вышивать картины крестиком, теперь мне это совершенно не интересно, но зато появились другие хобби.
Кардинал Чань
20:37 02.04.19
Не думай о переводе, как о долге и времени, как о тяжести, отдохни, время принесет в твою жизнь книгу, которую захочется перевести, а цепочка...считай ее в таком случае своеобразным стоп-краном, мол дальше не нужно, если так тяжело. просто приятного чтение, без камней переводческих)
Домовой_ 
10:56 02.04.19
пора отдохнуть
Иль Дже Ми
00:29 02.04.19
Это просто новый этап в жизни. Прежняя эпоха закончилась, новая ещё только начинается. Иногда любимое дело, которому ты посвятил прежний этап жизни и которое по завершении этапа ушло в прошлое, возвращается вновь на новом этапе, и тогда в нём появляются новые возможности, открываются новые горизонты, что-то лучше начинаешь понимать, что-то лучше получается делать... Просто нужен перерыв, "каникулы", чтобы за это время переработать то, что накопил за прошлые годы, что-то осознать, чтобы что-то в тебе появилось новое, и тогда, может быть, откроется возможность заняться старым делом по-новому. Если вы с любимым делом "связаны судьбой", то оно само вернётся, как только откроется в душе возможность к этому. А пока - отпусти всё былое на волю и осваивай что-то новое, копи материал для новой встречи. И главное - не теряй надежду на возвращение. "А знаешь, всё ещё будет, Южный ветер ещё подует, И память перелистает, И встретиться нас заставит... Счастье - что оно? Та же птица. Что ей в неволе томиться? Улетаешь - лети, пожалуйста! Знаешь, как отпразднуем мы встречу?"
Jukihime
23:43 01.04.19
Не грусти :) , думаю что с цепочкой ето просто совпадение и тут нет никакой мистики. У меня что то похожее, хотя я и не перевожу, а только читаю). Я думаю, что ето чувство связано как раз с тем, что слишком много било прочитано и просмотрено, тоесть наступило своеобразное пресищение. Так в любом практически деле есть свои закономерности, тебе интересно пока ти узнаеш ети закономерности, смотриш как разворачиваетса сюжет, опьять же восточная культура для нас новая и неизведаная, ми ее тоже узнаем из манги, не ? ;) Когда все становитса вроде би понятно, ти уже угадиваеш, как будет разворачиватса сюжет, ничего нового. И то, что би удивило, попадаетса все реже. Все ето ведет к неизбежному ослабеванию интереса. Потому ти все чаще и читаеш ранобе (как пишеш ;) , ксати - и я тоже :) ) Ищем чтото новое, что ещо не приелось и будоражит рецептори)) Так что не унивай ;) ;) , лучшее конечно в переди :) , а пока не заставляй себя, оддохни, разслабся и сделай паузу. Любому творчеству нужни перериви, а там видно будет ;)
Была похожая ситуация. Может вам следует немного отдохнуть от такого привычного дела? Не стоит заставлять себя, что либо делать. Надеюсь со временем у вас все нормализуется
Опубликовано: 11.04.19
Комментариев: 7
Пожаловаться на содержание поста
Меню