Всем неблагодарным читателям

Я перестаю любить читателей, а начинаю видеть в них табличку со словом "прода и плевать какого качества!". После этого складывается мнение, что можно и самому все переводить и делать, да и какая разница им сойдет любое! Я знаю английский на уровне "гугла-переводчика", начну назло переводить и выкладывать все. Кстати, я очень удивлен, неужто никого нет любимого переводчика? Все ценят тех, кто быстро продолжил? Мне еще про качество заливают, будто за три года в сканлейте, я ничего до сих не понимаю. Пытаются тыкать правилами, которые я прекрасно знаю, а некоторые и сам воздвигнул.  Читатели, вы там совсем с дуба рухнули?! Вам, что обязаны быстро все переводить, а вы сами ничего делать при этом не хотите. Неужто все идиоты и не понимают, что все мы мать вашу люди, у которых не так уж много времени. Это у вас проблемы, а ну нам их нет что ли?!
Мне очень часто жалуются команды и раньше жаловались, только я не понимал, почему нельзя взять и перезалить. Вот станьте частью команды, сделайте работу, а после перезалейте, только из 100 % читателей прочитают 3%. Тогда если в этом смысл?
Вот именно за таких читателей теряется смысл продолжать работу. МЫ НИКОМУ НЕ ОБЯЗАНЫ, мы вольны переводить когда может. Да есть определенный срок, когда можно выкладывать другие переводы, а именно после 3-Х месяцев(брать проект в свое русло).  
Вот в данный момент, я должен сделать Буйство драконов, класс убийц, царя горы, кости, щенячью  любовь, но нет жаление абсолютно. 

Теги: читатели

Предыдущий пост: Вот так и теряют друзей Все посты Король Баал Следующий пост: Как проходит мой день?
Следить за темой Не следить за темой Управление подписками

Комментарии (5)

Polaris Damonik
15:46 29.10.13
Imi, да, я помню. Моему буйству не было предела, но ничего не попишешь. Что бы исправить, надо самому главу переводить.А я жопорук и ничего не умею.Бесит когда пишут что то вроде" Что, уже всё? Почему так мало?" Я в командах не состою, но понимаю, что им никто не платит за работу. Перевод выполняется по собственной инициативе. А бы обиделась. Вместо жалования лучше поблагодарите команду, им мотивация никогда не помешает. А лучше присоединитесь к какой-либо группе переводчиков. А качество сканов иногда больная тема...
Imi
22:34 28.10.13
"Я перестаю любить читателей, а начинаю видеть в них табличку со словом "прода и плевать какого качества!"" Так всегда, так давно. Увы, нам стоит понимать, что наш перевод(команд или групп), если мы делаем его более менее качественно, нужен только нам самим. Другим плевать, они, простите, и вот такое читать будут: http://readmanga.me/my_boyfriend_is_a_vampire/vol5/18 Причем чисто визуально кол-во комментариев гневного содержания 5% от "всеобщий радости за главу" Многие не понимают, пока на своих 5 точках не испытают режим вопросов "акогдапродаленивыезасранцы?" Это вряд ли изменится... Возможно нам нужно начать гипнотизировать их мозги, удаляя "акогдашки" из их голов, коллега-эдитор?
~АниМ~
17:48 27.10.13
прям слышу ваш крик души! в чем-то согласна! и есть любимые переводчики! вообще, уважаю всех, кто занялся переводом! естественно, у всех своя жизнь. перевод на таких бесплатных сайтах - это личная инициатива переводчиков! не понимаю тех, кто высказывает еще и недовольство! я, лично, не уважаю тех, кто делает все тяп-ляп. а такие есть. думаю, что многие согласятся, что лучше подождать немного, но получить качественный перевод от опытных переводчиков))) единственное, чего не понимаю, это когда команда забросила проект, не объяснив ничего. понимаю, что может просто что-то не получается, но лучше предупреждать об этом нас, простых смертных... иногда ждешь.ждешь. а потом бац, оказывается манга заброшена(((
Опубликовано: 27.10.13
Комментариев: 5
Пожаловаться на содержание поста
Меню