Немного поэзии... или песен?

Добрый день.
Сегодня решила поделиться с вами скромными наработками в мире ямба и хорея... проще говоря, в мире поэзии. Сий жанр всегда был для меня загадкой и в тонких нюанснах рифменного гобелена я пожалуй едва дотягиваю до уровня любителя. Но даже и на делитанта иногда снисходят Эвтерпа и Каллиопа. (Эрато - покровительнца любовной поэзии, увы, всегда обходила меня стороной.)

Эм-м... много пафоса, простите)
В общем, каждая моя попытка создать стих заканчивалась песней... Хотя музыку я и подавно не пишу, но может кому-то эти несколько строк и лягуг на его собственный мотив.

Данное произведение называется "Песня о маленьком Тоде". Я сочинила ее для своей книги.

Это песня о маленьком Тоде
Он рыбачил на тихой реке,
Там, где берег не знал непогоды
И маяк горел вдалеке.
 
А на том берегу вырастают града,
Храмы, шпили, тверди, валы от врага,
Стен защита от ликов невзгоды,
Там живут люди белой породы.
Тихо шепчет луна, воет ветер,
Тучи с запада гонят орду –
Люди черной породы, заметив
Тихий град, начинают войну.
 
Это песня о юноше Тоде,
Он рыбачил на тихой реке,
Там, где берег не знал непогоды
И маяк горел вдалеке.
 
А на том берегу новый город растет,
Бело-черный народ процветает, живет.
Но вот с ветром приходят знамена,
Неся весть похоронного звона.
Град разрушен опять, стерты лики богов
Новый символ венчает шпили дворцов,
Куда снова приводит дорога
Вражье войско от нового бога.
 
Это песня о старике Тоде,
Он рыбачил на тихой реке,
Там, где берег не знал непогоды
И маяк горел вдалеке.
 
Забрав удочку, глянул свойскромный улов:
Пара рыбин – тоже неплохо.
Он расправил крылья, взлетел – был таков.
Лишь подумал «И что тут какого?
Говорят, жизнь людей – суета из сует,
Вот я прожил одну длясравнения.
Тише гавани я не видал сотни лет.
И красней маяка в отражении».
 
Это песня о маленьком Боге,
Что рыбачил на тихой реке.
И две рыбы унес он с собою,
Все,что смог он словить на Земле.

Делюсь этой песней впервые, потому немного волнуюсь. Буду рада замечаниям.
И... на свой страх и риск также поделюсь ее английской версией.

This is the song of little boy Todd;
He sat fishing in a small cozy bay,
Cherished by the sun, caressed with warm flow,
Where the lighthouse sent a distend ray.
 
And the opposite shore has the settlements grow
Holy temples, sharp spires from the foes,
Rising ramparts and banners for glory,
Where white people are writing their story.
Moon spans restlessly rush, like the wind
That brings cold western storm to the wall.
And black people, zealous to win
Bare their weapon, avid for a war.
 

This is the song of an adult man Todd;
He sat fishing in a small cozy bay,
Cherished by the sun, caressed with warm flow,
Where the lighthouse sent a distend ray.
 
And the opposite shore has a new city grow;
White-black people sharing their pros.
But the spiteful wind brings new banners
With more swords, rams and tall ladders.
The city’s ruined again, gods forgotten;
A new blazonry crowns the old column,
Till the day when another God comes
With his army and thundering drums.
 
This is the song of the old man called Todd;
He sat fishing in a small cozy bay,
Cherished by the sun, caressed with warm flow,
Where the lighthouse sent a distend ray.
 
His time finished so he packed up his rod
And his yield he poured into the basket.
Waived his wings to fly up, as he took off his fraud
And he though on his way: “That was splendid!
They say nothing is worse than a mortal man’s life,
I lived one just to know, to compare.
Quiet waters, warm wind and the house of the light.
Well, I felt just like home over there.”
 
This is the song of one little God,
Who sat fishing in a small cozy bay,
Who caught a couple of fish and was glad
With this scantiest catch, one might say.

Спасибо за внимание и всем удачного дня)

Метки: немного поэзии, немного песни

Предыдущий пост: Немного фэнтезийной музыки. Все посты Оtto Gramm Следующий пост: Prague éternelle.

Комментарии (12)

Оtto Gramm
15:42 17/03/19
рейкон, спасибо большое за отзыв и за критику) буду следовать вдохновению! И вам успехов)
рейкон
14:25 17/03/19
Интересное стихотворение, очень музыкальное. В конце немного сбивается с ритма, но это не критично. Очень понравился припев и его изменение со временем. Творите, мне кажется, у вас есть талант))
Оtto Gramm
23:24 14/03/19
твоя полочка с хентаем, спасибо большое)
Потрясающе! Продолжайте в том же духе ^^
Мугавиядаха
22:57 14/03/19
Оtto Gramm, всегда пожалуйста ;)
Оtto Gramm
22:54 14/03/19
Вурп-вурп~, да, согласна. Еще раз спасибо)
Мугавиядаха
22:50 14/03/19
Оtto Gramm, да, про этот куплет. О последних двух строчках, если точнее.
Оtto Gramm
22:45 14/03/19
Вурп-вурп~, последний куплет, это же вы про Забрав удочку, глянул свойскромный улов...?
Оtto Gramm
22:42 14/03/19
Вурп-вурп~, мне тоже так показалось с последней строчкой, но думала, есть один музыкальный прием, когда в конце меняется ритм, впуская новый аккорд. Но раз и вы заметили, то я таки помозгую. Спасибо)))
Оtto Gramm
22:40 14/03/19
Angel_moon, спасибо большое! Рада, что понравилось (аж камень с души, если честно))
Мугавиядаха
22:39 14/03/19
Хм, а это весьма хорошо звучит. В последнем куплете (строфе?) чуток сбит ритм (хотя на английском этот же куплет звучит лучше), но в целом произведение мне понравилось)) Очень складный стих, особенно зацепили строки "Куда снова приводит дорога вражье войско от нового бога" - как раз читаю книгу о противостоянии язычников и христиан, и на этих ваших словах аж захотелось закивать и выпалить: "да-да, так всё и было!". Перевод шикарный!. Хотя бы лишь потому, что в рифму и с сохранением смысла и вообще... за дело взялся переводчик, чего же я ещё хочу? Если есть желание, можно поработать с ритмом в последнем куплете и стих станет ещё лучше. Не надо тут скромничать, у вас всё замечательно получается))
Angel_moon
22:35 14/03/19
отличный стих-песня! атмосферно и концовка очень интересная
Оtto Gramm Онлайн
Аватар Оtto Gramm
Написано: 14/03/19
Комментариев: 12
Пожаловаться на содержание поста