Японский фольклор и авторские куклы (день четвёртый, заключительный)

Ну что ж, вот и пятничный вечерок опять, всех любителей японских сказок прошу собираться за столиком котацу. Много уже былинок было рассказано за эти три вечера, и сегодня подведу итоги. Однако сказок снова будет много: про человеческие пороки и достоинства, про мифических существ самых разных, про японские традиции и про того, кто помог Небесному владыке Ю-Ди посчитать всех демонов и духов на земле. Интересно?
Вот и приступим.
В наш первый вечер я упоминала про необычную традицию у японцев – покупать хорошие сны. Да, действительно, вот кому приснился хороший предновогодний сон – так обязательно сбудется! Но что любопытно, вот нуждаешься ты в деньгах – можешь сон-то и продать, а покупатель обязательно сыщется. В это свято верили, купил удачный сон - купил и удачу.
Подобное поверье упоминается в сказке
ЖИВАЯ ИГЛА, МЁРТВАЯ ИГЛА И ЗОЛОТАЯ КОЛЕСНИЦА
"+"
В старину жил богач. В доме у него заведен был такой обычай. Когда наступал первый день Нового года, слуги рассаживались возле очага в господских покоях, а хозяин сам своими руками еду им подавал и вино наливал.
Вот однажды слуги весело праздновали Новый год. Вдруг хозяин, наливая им полные чаши, говорит:
- А ведь в эту ночь сон вещим бывает. Хорошенько запомните, что кому привидится. Завтра мне расскажете. Я заплачу за каждый сон по серебряной монете.
На другое утро хозяин спросил:
- Ну, кто из вас хороший сон видел? Рассказывайте по очереди.
Сидевший на главном месте старший слуга замялся:
- Уж прости, господин, проспал я до самого утра как убитый. Никаких снов не видел.
Следом за ним и другой стал отнекиваться:
- Я только закрыл вечером глаза, а открыл, смотрю: на дворе уже утро. И не заметил я, как ночь прошла.
Все слуги один за другим стали уверять, что снов не видели.
Но самый молодой слуга, юноша лет пятнадцати-шестнадцати, признался:

- А я видел чудесный сон.

- Вот как, в самом деле? Ну так продай мне его. Вот тебе серебряная монета.

- Нет, не могу я продать свой счастливый сон. Вдруг он тогда не сбудется!

- Так я дам тебе две монеты.

Но юноша только помотал головой.

- Хочешь три?

- И за три не продам.

- Какой ты несговорчивый! Бери четыре.

Хозяин, раззадорясь, все набавлял и набавлял цену. Но молодой слуга только головой качал. Наконец хозяин предложил двадцать золотых монет. Но и тут юноша не согласился.

В страшный гнев пришел хозяин. Посадил он юношу в челнок без паруса и весел и пустил плыть по воле волн в открытое море. Но все же дал ему с собой рисовых лепешек, чтоб не умер он голодной смертью.

Долго играли волны и ветер с челноком и принесли его к далекому острову. Вышел на берег молодой слуга и видит, что остров дик и безлюден, живут на нем одни обезьяны. Приметили они юношу и залопотали:

- Человек! Смотрите - человек! Хватай его, попробуем, каков-то он на вкус!

Кинулись обезьяны на юношу всей стаей. Испугался он и стал бросать в них рисовыми лепешками. Начали обезьяны лепешки подбирать, а он вскочил в челнок и оттолкнулся от берега.

Снова поплыл челнок, куда ветер его гонит и волны несут, и вскоре прибился к берегу другого острова.

Не успел молодой слуга ступить на землю, как из лесу с диким воем выбежала ватага чудищ. То были черти разных мастей - красные, синие, черные.

- Человек! Смотрите - человек! Давно нам такой лакомый кусочек на зуб не попадался! - заорали черти.

Что делать, как тут спастись! Стал молодой слуга кидать в чертей рисовыми лепешками, но черти на них и не взглянули. Схватили юношу когтями, вот-вот разорвут на части!

Но главный черт закричал:

- Погодите, ребятки! Съесть его мы всегда успеем. Спросим наперед, каким ветром его к нам занесло. Эй, человечье отродье, по своей воле или нет приплыл ты к нам сюда?!

- Нет, не сам я приплыл, волны меня принесли. Посадил меня мой хозяин в челнок без паруса и весел за то, что не захотел я рассказать ему свой первый новогодний сон.

- Что же это за сон такой тебе приснился? Расскажи-ка нам поскорее.

- Ого, какие хитрые! Я не продал свой сон хозяину за двадцать золотых, а вы хотите даром его послушать. Не стану рассказывать, даже если вы разорвете меня на мелкие кусочки!

Стали красные, синие и черные черти между собой совещаться. Погалдели-погалдели и говорят юноше:

- Давай меняться! Ты нам поведай свой чудесный сон, а мы тебе дадим нашу чудесную колесницу.

Побежали черти со всех ног в глубь леса и прикатили великолепную колесницу.

- Вот она, смотри! Это летучая колесница! Если стукнуть по ней один раз железной палицей, она тысячу ри пролетит, стукнуть два раза, десять тысяч ри пролетит.

Поглядел молодой слуга на колесницу и сделал вид, что раздумывает:

- Гм-гм! Не прогадаю ли?

Снова черти залопотали, загомонили - совещаются между собой. На этот раз принесли они две длинные иглы.

- Смотри, человек! Вот мертвая игла. Если уколоть мертвой иглой какого хочешь силача, ему сразу конец. А это - живая игла. Стоит живой иглой уколоть больного, он мигом станет здоров. Эти две иглы - бесценное сокровище: и смерть дают они, и жизнь.

- Скажите! Неужели?! Тогда я, пожалуй, расскажу вам свой новогодний сон. Ох, и чудеса мне привиделись! Но только раньше испробую я вашу колесницу, так ли она хороша, как вы говорите.

Взял молодой слуга обе иглы, стал на колесницу и стукнул по ней раз железной палицей. Взвилась колесница как птица и полетела. Черти подняли было ужасный крик, но колесница вмиг пропала в небе. Черти от горя стали слезы лить, крупные, как мельничные жернова.

Летела колесница через море, летела через горы и остановилась где-то посреди широких рисовых полей. Стукнул молодой слуга железной палицей два раза. Снова понеслась колесница под самыми облаками и спустилась на землю в каком-то селении. Течет посреди селения река, а на обоих ее берегах стоят друг против друга два богатых дома под черепичными крышами, а возле одного из них чайный домик примостился, как раз по эту сторону реки. Зашел в него юноша подкрепиться. Только вдруг слышит: в соседнем доме поднялась страшная суматоха. Люди мечутся, кричат, плачут.

- Что там случилось? - спросил молодой слуга хозяйку чайного домика. - Какая беда?

- Ах, и не спрашивай! - отвечает хозяйка. - Умирает у моего соседа-богача единственная дочь, и такая красавица! Отец с матерью от горя совсем обезумели. Сколько ни звали они врачей и знахарей, ни один не сумел ей помочь.

- Жаль мне их, несчастных! Поди, хозяюшка, скажи соседям, что прибыл в наши края великий целитель всех недугов. Я вылечу больную.

Обрадовались отец с матерью, услышав такую весть, и скорее повели молодого слугу к постели больной. Лежит она, чуть дышит.

Уколол он девушку живой иглой. И в тот же миг смертельной болезни как не бывало! Вскочила девушка с постели здоровая и румяная.

Тут сменилось горе великой радостью. Хотел было юноша уйти, но родители девушки не отпустили его. Повторяют: "Ты наш спаситель!" Не знают, как получше угостить. Званые пиры в его честь созывают, зрелища ему показывают, плясками забавляют. Наконец стали они умолять молодого слугу, чтоб женился он на их дочери. Полюбилась ему красавица-девушка, и взял он ее в жены.

Между тем в доме по ту сторону реки тоже заболела единственная дочь, да так тяжело, что родители всякую надежду потеряли. Плачут в голос. Пожалел их молодой слуга, пришел к ним и с помощью живой иглы сразу вылечил девушку. Вскочила она с постели такая веселая, будто никогда и больна не была.

Отец с матерью не знают, как своего спасителя и благодарить. Стали и они тоже устраивать в его честь игры и разные увеселения. Не хотелось им отпускать юношу из своего дома. Наконец, сдавшись на их уговоры, женился молодой слуга и на этой девушке тоже.

Сильно он призадумался: в каком доме ему жить? Посоветовались между собой обе семьи и построили золотой мост через реку. Стал юноша жить полмесяца в одном доме, полмесяца в другом.

По всей Японии пошла о нем слава как о великом целителе. Многих людей вылечил он живой иглой. А вот мертвая игла ему так и не пригодилась: врагов не было.

Как-то раз переходил юноша по золотому мосту с одного берега на другой. По правую его руку идет красавица-жена, а по левую руку - другая, столь же прекрасная. Под ногами золотой настил так и сверкает. Тут вспомнил юноша, что уже видел все это однажды - в своем новогоднем сне.

Одна из самых известных сказок в Японии – о Момотаро, мальчике, что родился из персика. Наверняка все хоть краем уха да слышали.
А вот слышали ли ещё про одного невеликого ростом героя? Сынка-улитку? Едва ли. А меж тем, имеется такая интересная сказка.
Иногда мудрость японских сказок заключатся как раз в том, что ты просто должен пройти свой путь и получить уроки. Когда уроков получено достаточно - то обретаешь вознаграждение.

СЫНОК-УЛИТКА

"+"
Жил некогда один богач. Кладовые у него были заполнены несметными сокровищами. Кругом, до самых дальних гор, раскинулись его рисовые поля. Ни в чем богач себе не отказывал.

А между тем был у него батрак беднее любого нищего: над его очагом никогда дымок не курился. От зари до зари работал батрак со своей женой на полях хозяина, а из бедности не выходил.

Но пуще всего горевали они, что обоим уже за четвертый десяток перевалило, а детей у них все нет. Вернутся батрак с женой в свою пустую лачужку и вздыхают:

- Ах, если б родилось у нас дитя, все равно какое, ростом хоть с лягушонка, хоть с улиточку!

Вот как-то раз отправилась жена батрака полоть траву на рисовом поле. Стоит по колени в воде, полет траву, а в душе молится: "О, прошу тебя, бог воды на рисовых полях, даруй мне ребенка ростом хоть с эту улиточку!"

Вдруг почувствовала она сильную боль. Словно кто ее ножом режет. Терпела, терпела, а боль все сильнее. Вернулась она с поля домой.

Встревожился рыбак, испробовал все средства, какие только знал, - ничего не помогло. Лекаря бы позвать, а в доме ни гроша. Что тут делать? Совсем он голову потерял. К счастью, нашлась поблизости повитуха. Пришла она, осмотрела больную и говорит:

- Да ведь она рожает!

Обрадовались батрак с женою. Зажгли поскорее огонь перед домашним алтарем и стали просить бога воды, чтобы дитя появилось на свет благополучно. В скором времени родила жена сынка: маленькую улиточку.

Огорчился было батрак, но потом сказал:

- Ведь это дитя вымоленное, выпрошенное нами у бога воды. Хоть какой ни на есть, а все наш родной сыночек!

Налили они в чашку воды, положили туда улитку и поставили чашку на алтарь.

Прошло двадцать лет. Сынок-улитка нисколько не подрос за это время и ни единого слова не сказал, но ел он, как настоящий человек.

Однажды надо было отвезти годовой оброк хозяину. Взвалил старик-отец тяжелые мешки с рисом на спину лошади и горько вздохнул:

- Услышал бог воды наши мольбы и послал нам желанного сыночка. Уж как мы обрадовались! А только сыночек-то наш - улитка. Какая польза от такого детища! Всю жизнь я работал, не жалея сил, и теперь на старости лет приходится одному без всякой помощи кормить семью.

Вдруг откуда-то донесся голос:

- Не печалься, отец, сегодня я вместо тебя повезу хозяину мешки.

Посмотрел батрак вокруг, в доме нет никого. Что за чудо! Спрашивает он:

- Кто со мной говорит?

- Это я, отец. Долго ты меня кормил. Настала пора и мне о тебе позаботиться, и себя людям показать. Сегодня я вместо тебя отвезу нашему хозяину оброк.

- Как же ты, сынок, погонишь лошадей?

- Не тревожься, отец. Посади меня на мешок с рисом. Вот увидишь: лошадь сама послушно пойдет куда надо, а за ней и другие две, - ответил сынок-улитка.

Удивился старик. Сын его за двадцать лет ни единого слова не вымолвил, а теперь вдруг так бойко заговорил, да мало того - сам хочет оброк хозяину отвезти! "Но ведь это говорит сын, посланный мне богом воды. Грех было бы мне противиться". - подумал он и нагрузил мешки с рисом на трех лошадей. Потом снял с алтаря чашку, в которой жил сынок-улитка, и поставил ее бережно на спину одной лошади посреди мешков с рисом.

Сказал сынок-улитка:

- До свидания, отец, до свидания, матушка! - да как крикнет на лошадей, будто всю жизнь их погонял - Хайдо-о, хайдо-о! Эй вы, кони, ну-у, пошли! - Лошади тронулись и вышли из ворот на дорогу. Сынок-улитка едет на передней.

Отпустил батрак сына, а у самого родительское сердце щемит. Стоит он в воротах и смотрит вслед.

А той порой сынок-улитка знай себе коней понукает. Как подъедут они к водоему или мосту, кричит, словно заправский погонщик:

- Хай-хай, сян-сян!

Да вдобавок еще затянул он песню погонщиков. Красивый голос так и льется, кони в лад выступают, колокольчики позвякивают.

Встречные на дороге и крестьяне на полях только диву даются. Слышен звонкий голос, а никого не видно. Ведь это кони батрака! Сразу можно узнать этих заморенных клячонок. Но кто же песни поет? И кто лошадьми правит? Удивляются люди: "Каких только чудес на свете не бывает!"

Посмотрел отец, посмотрел, как сынок-улитка ловко лошадьми правит, - и бегом домой. Склонились батрак с женой перед божницей и молят оба:

- Внемли нам, бог воды на рисовых полях! До сих пор не ведали мы, какого прекрасного сына ты нам послал, и не ценили его. Просим тебя охранять его в пути.

А сынок-улитка знай себе коней понукает. Так и подъехал к воротам богача. Вышли навстречу слуги, ворота отпирают. А как отперли, глазам своим не верят. Стоят клячонки с тяжелой поклажей, а при них и нет никого.

Вдруг со спины коня донесся голос, будто мешок заговорил:

- Эй, слуги! Привез я оброк хозяину. Помогите мешки с лошадей снять.

- Кто это голос подает? Никого не видать!

Смотрят - а между мешками примостилась маленькая улиточка. Говорит им улитка человеческим голосом:

- Сами видите, ростом я не вышел. Не могу снять мешки с лошадей. Уж потрудитесь за меня. Да осторожно положите меня на край веранды. Не раздавите ненароком.

Слуги перепугались:

- Хозяин, хозяин, выйдите поглядеть, кто привез нам оброк! Улитка на трех лошадях!

Вышел на их зов сам хозяин. Видит, истинная правда! Высыпали из дому все домочадцы, ахают, удивляются.

Слуги по приказу улитки снесли мешки в кладовую и лошадей накормили как следует. А улитку пригласили честью в дом и поставили перед ним столик с разными кушаньями. Взобрался сынок-улитка на самый край столика. Как он ел, никто не видел, палочки с места не сдвинуты, а в чашках ни одной рисинки не осталось. Глядят, и миска с похлебкой стоит пустая. Исчезла и рыба.

Наконец говорит сынок-улитка:

- Спасибо хозяевам за вкусное угощение. Теперь бы я чайку выпил!

Хозяин и раньше слыхал, что есть у батрака с женой сынок-улитка, вымоленный у бога воды. Говорили, что за весь свой век он слова не вымолвил и ни к чему не пригоден - лежит себе в чашке воды на алтаре. А на деле выходит - разговаривает он человеческим голосом и работать умеет.

"Мне бы в дом такое бесценное сокровище! - думает богач. - Надо как-нибудь залучить его к себе даром".

И повел он речь ласковым голоском:

- Господин улитка, господин улитка! Наши два дома дружили между собой еще с дедовских времен. Не худо бы нам породниться. Есть у меня две дочери. Бери себе в жены любую!

Услышал эти слова сынок-улитка, обрадовался. Спрашивает он:

- Правду ли ты говоришь, хозяин, или шутишь?

- Верное мое слово. Хоть сейчас отдам за тебя любую из моих дочерей, - поручился ему богач.

А отец его и мать места себе от тревоги не находили: "Что-то долго наш сынок не возвращается! Уж не случилось ли с ним чего-нибудь в пути?"

Вдруг зазвякали за воротами колокольчики. Вернулся сынок веселый-развеселый, на одной клячонке сам едет, двух других погоняет. Собрала мать поужинать. За ужином стал сынок-улитка рассказывать:

- Отдает за меня хозяин одну из своих дочерей.

Родители так и ахнули: может ли это быть?! Но потом рассудили: сын у них не простой, а чудесный, с таким все может случиться.

- Ну что ж, - говорят, - пошлем к хозяину сваху. Тогда узнаем, правду ли он сказал.

Послали свахой тетушку сынка-улитки. Не стал богач отнекиваться, позвал обеих дочерей и спрашивает у них:

- Которая из вас согласна идти замуж за улитку?

Старшая так ногами и затопала:

- Что же я, безумная какая или последняя на свете, чтобы взять себе в мужья погань ползучую, гада водяного?! Да по мне - помереть лучше!

А младшая ласково молвила:

- Не огорчайся, отец. Уж если обещал ты выдать меня замуж за улитку, то я согласна.

На том и порешили. Поспешила сваха к батраку с радостной вестью. Вскоре доставили приданое на семи лошадях, да еще носильщики принесли сундуки и корзины на семи шестах. А уж ручной клади и не счесть было.

Не нашлось в бедной хижине места для такого богатства, и построил для него отец невесты особую кладовую.

В доме батрака одни голые стены. Некого было и на свадьбу позвать. Встречали невесту только свекор со свекровью да тетушка-сваха. Всего-то гостей пришло - одна лишь соседняя старуха.

Видят родители, досталась им невестка красивая и приветливая. Порадовались они, что сынку-улитке такое счастье выпало. Стала невестка служить старикам, как преданная дочь. И на поле она работала не покладая рук. Хорошо зажили старики.

По обычаю, молодая должна была вскоре после свадьбы навестить родной дом. Выбрали восьмой день четвертого месяца, когда справляется праздник Будды Целителя[114], чтимого в той деревне. Вишневые цветы только-только начали распускаться.

Вот пришел назначенный день. Хотелось молодой полюбоваться на праздник. Набелилась она, нарумянилась, достала из сундука самое свое нарядное платье и так стала хороша, что ни одной небесной деве с ней не сравниться.

Вот нарядилась она и говорит своему мужу-улитке:

- Пойди и ты со мной поглядеть на праздник!

- Ну что ж, пожалуй, пойду. Денек нынче выдался хороший. Засиделся я дома зимою, приятно будет на свет поглядеть.

Спрятала молодая улитку в узел своего нарядного пояса и отправилась на праздник, а по дороге с мужем беседует. Кто ни пройдет мимо, всякий на нее оглянется: "Такая красивая девушка, а сама с собой говорит и смеется. Видно, помутился разум у бедняжки!"

Пришла молодая к священным воротам перед храмом Будды Целителя. Вдруг говорит ей улитка:

- Эй, послушай, дальше ворот мне ходу нет. Ты иди себе в храм, а я тебя тут подожду, на меже рисового поля.

- Изволь, но будь осторожен, чтобы не приметил тебя какой-нибудь ворон. Я скоро вернусь, - сказала молодая жена и пошла вверх по склону холма к пагоде. Помолилась там и спешит обратно. Смотрит: пропал муж-улитка, нигде его не видно.

Испугалась жена, ищет там и сям, не может найти. Уж не напал ли на него злой ворон? Может, раздолбил его скорлупку своим крепким клювом? Или, может, упал ее дорогой муженек в воду на рисовом поле? Ведь там улиток видимо-невидимо.

Вошла молодая жена в воду по колено, вынимает она из воды одну улитку за другой, на какую ни поглядит, все не та! Бросит ее обратно и достанет другую.

Ищет жена и поет:
Улитка, улитка,
Муж мой дорогой!
Где ты, где ты?
Скорее отзовись!
Может, злой ворон
Отыскал тебя?
Тук-тук по скорлупке
Клювом застучал:
Тёккура-моккура!
Тёккура-моккура!

Лицо у нее грязью забрызгано, рукава и подол намокли, а она все шарит руками в воде. Вот уже и стемнело. Начали люди по домам расходиться. Глядят на молодую жену, жалеют:

- Ах, горе, такая красавица - и ума лишилась!

Долго искала жена, да все понапрасну! "Теперь, - думает, - все кончено! Нет больше в живых моей дорогой улиточки. Брошусь я в самую глубокую яму вниз головой и утоплюсь". Только собралась она в яму кинуться, как кто-то ее окликнул:

- Стой, погоди, что ты делаешь?

Оглянулась она. Стоит перед ней прекрасный собой юноша, на глаза широкая шляпа надвинута, за поясом флейта.

Рассказала ему молодая жена все, что с ней случилось.

- Хочу я, - плачет она, - в яме утопиться. Зачем мне жить, если я своего дорогого мужа-улитку потеряла?

- Ну, если так, - говорит ей юноша, - не о чем тебе печалиться. Ведь я и есть тот, кого ты ищешь.

Не поверила ему жена: быть того не может!

- Немудрено, что ты не признала меня. Послал меня моим родителям бог на рисовых полях, оттого и родился я полевой улиткой. Но сегодня в награду за твою верность и любовь возвращен мне человеческий облик.

Пошли молодые домой. Не наглядится муж на свою пригожую жену, и ей тоже по сердцу прекрасный юноша! Обрадовались старик со старухой: ни в одной повести о старых временах, ни в одной сказке такого счастья еще никогда никому не выпадало!
Окружил сынок-улитка своих старых родителей почетом и заботой, а тетушку-сваху выдал замуж в хорошую семью. Не позабыл и нищую старуху-соседку, что на свадьбе была.
Всех счастьем оделил!


В японской сказке также сильна идея общности. Взаимопомощь в крестьянской общине была необходима для того, чтобы выжить в борьбе с прекрасной, но суровой природой Японских островов: ведь только сообща можно было распахать землю на отрогах гор и оросить рисовые поля. Именно поэтому в сказках так сильна роль деревни или родовой общины. Здесь своя иерархия: старейшина живет в главном доме селения, другие дома вырастают вокруг, как ветви одного дерева. Здесь свои обычаи и поверья, свои неукоснительно соблюдаемые законы. Верность общине, способность пожертвовать собой ради других - долг и предел мечты. И в отношениях героя с общиной сильнее, чем где-либо, проявляются принципы воздаяния за добро и возмездия за дурной поступок. Те, кто долгие годы пробивают тоннель в горных скалах, чтобы дать людям воду, становятся народными героями (не всегда, правда, получающими должное социальное вознаграждение). Тех же, кто забывает других во имя своих интересов, ожидают гнев и кара богов: женщина, не поделившаяся плодами со своими подругами, как гласит легенда, была превращена в отвратительную змею.

Послушаем же сказку о мести, свершённой сообща)

Кстати, вот эта кукла Осы создана всего лишь по одному предложению из сказки))) Обратите внимание – много ли надобно художнику, обладающему воображением.




МЕСТЬ КРАБА

"+"
Давным-давно жили по соседству краб и обезьяна. Однажды в погожий день отправились они прогуляться. Идут по горной тропинке – лежит на земле зернышко хурмы. Обезьяна его подобрала, и пошли они дальше. Подходят к реке, и тут краб нашел рисовый колобок. Поднял его краб и показывает обезьяне:

– Смотри-ка, что я нашел!

– А я нашла вот это зернышко! – отвечает обезьяна.

А сама с завистью думает: Эх, мне бы такой колобок! И начала она уговаривать краба:

– Давай поменяемся: ты мне рисовый колобок, а я тебе семечко хурмы.

– Э, нет. Мой колобок вон какой большой...

– Но ведь семечко можно посадить, взойдет оно, вырастет дерево, сколько хурмы ты соберешь, подумай!

Подумал краб и согласился:

– Ну что ж, пожалуй, ты права! – И краб променял свой большой колобок на маленькое семечко хурмы.

Схватила обезьяна колобок и тут же, у краба на глазах стала им лакомиться. А когда съела, сказала:

– До свидания, краб! Спасибо тебе за угощение!

И, посмеиваясь, убежала. А краб поспешил к себе в сад и посадил там семечко.

Посадил и приговаривает:

— Скорее всходи, семечко хурмы, а не то раздавлю клешней.

На восьмой год выросло дерево большое-пребольшое, и стало на нём множество плодов хурмы. Краб был в восхищении. Но оказалось, что он не может достать ни один плод. Со своими короткими ножками он не мог дотянуться даже до нижних плодов. И решил Краб обратиться к Обезьяне за помощью. Обезьяна с радостью согласилась. Взобравшись на дерево, Обезьяна уселась на ветку и принялась есть хурму, а Крабу стала швырять неспелые зелёные плоды. Краб очень возмутился, и начал ругать Обезьяну. В отместку она стала швыряться неспелыми, твёрдыми, как камень, плодами, попадая ими Крабу в голову. Так она швырялась, швырялась и забила Краба насмерть. Увидев, что она натворила, Обезьяна без оглядки бросилась домой.
У Краба был сын. И вернувшись домой вечером, он застал лежащего под деревом отца. Краб-сын чуть не помешался с горя. Но он сразу же догадался, кто это совершил. Одолеть одному Обезьяну ему было не под силу, и он решил обратиться к другу отца Каменной Ступке. Эта Ступка прежде была простым камнем в каменной ограде, где жил старый Краб, но затем она была замечена людьми и сделала себе блестящую карьеру добившись высокого звания Ступки. От природы она непоколебима в принципах и такого характера, что не пойдёт уже назад, если даст обещание.
Слушая Краба-сына, Ступка была глубоко расстроена и всячески утешала молодого Краба. Но враг была Обезьяна, и Ступка решила послать за Печёным Каштаном, мастером стрелять из ружья, и Большой Осой, учительницей фехтования на копьях. С обоими Ступка давно уже находилась в дружбе. И Каштан и Оса сразу же согласились помочь Крабу-сыну, так как считали это делом чести. И придумали они план...
Обезьяна же, сознавая всё-таки, что она совершила скверное дело, за которое ей должны отомстить родственники покойного, несколько дней не выходила из дома. Но поразмыслив, она пришла к выводу, что никто не может знать о её преступлении, так как никто её не видел. И она решила пойти посмотреть что там творится в доме у Краба. Обезьяну там встретили радушно, рассказали что случилось. Оказывается Краб залез на дерево, его тяжёлый панцирь перевесил, и он, не удержавшись, упал на землю и разбился. Обезьяну пригласили на поминки. Обезьяна соболезновала и корила себя, что это она подарила Крабу это злосчастное семечко из которого выросло это дерево. И если бы не это семечко, то Краб никогда не полез бы и не разбился...
Принарядившись как следует, она отправилась на поминки.
Там её почтительно встретили, склонившись до земли, родственники Краба, чинно рассевшись справа и слева у каменной ограды. Её проводили в переднюю, где её встретил молодой Краб. Накрыли стол и подали кушанья. Обезьяна расслабилась и совсем потеряла бдительность. После обеда её провели в чайную комнату, где предстояло пить чай по всем правилам чайной церемонии. Попросив её отдохнуть здесь, молодой Краб вышел. Долго ждала Обезьяна, а Краб всё не возвращался, её уже начала мучить жажда. Потеряв всякое терпение и желая выпить хотя бы чашку кипятка, она подошла к жаровне, но только приложила руку к крышке котла, как спрятавшийся ещё заранее в жаровне Каштан, рассчитав, что наступил подходящий момент, выпалил в неё так, что только бухнуло, и поразил её в шею. От неожиданности Обезьяна упала. Но не такая это тварь, чтобы можно было уложить её одним выстрелом.
— Ой! ж...ж...ж...жжёт! – завопила она и, зажимая рану, стремительно вылетела из чайной. Тут снаружи дома поджидала её спрятавшаяся под свесом кровли Оса.
— Ага! Тебя-то мне и нужно, горная Обезьяна, — воскликнула Оса, выставив громадное остриё своего копья и сразу же всадив его в щёку Обезьяны.
Обезьяна совсем растерялась и, решив, что из всех тридцати шести способов сражаться самым лучшим в настоящее время будет бегство, ибо жизнь дороже всего, она прикрыла голову и опрометью бросилась бежать к выходу. Но здесь поджидала её Ступка, укрывшаяся в каменной ограде. С глухим криком навалилась она на голову пробегавшей обезьяны и придавила её к земле. Обезьяна не в силах была и шевельнуться, она только жалобно стонала.
Тут прибежал успевший переодеться в боевую одежду Краб, и, поблескивая перед самым лицом Обезьяны своими унаследованными от отца клешнями, холодно рассмеялся, увидев её в таком положении.
Но Обезьяна продолжала оправдываться и не признавала своей вины.
— А! Ты всё стоишь на том же. Ну так я заставлю замолчать твой лживый язык, — сказал Краб и, раскрыв с щёлканьем свои клешни, тут же напрочь отсёк голову Обезьяне.
Так славно отомстил Обезьяне Краб за своего отца.

Жёстко, да?)
Ну что, вернёмся к оригинальным персонажам японских сказок, ёкаям. Это и духи, и демоны, и оборотни одновременно.



ЁКАИ, ЖУК-ОБОРОТЕНЬ

"+"
Сказка префектуры Иватэ.
В Камиго, в деревне Хатая, жил один охотник по имени Нуэ. Как-то раз пришлось ему заночевать в горах. Как принято в таких случаях, он разложил сеть вокруг своего ночлега, чтобы уберечься от нечистой силы. Посреди ночи Нуэ внезапно проснулся, почуяв что-то неладное. Около самого костра он увидел маленькую букашку, которая ползла к нему. Щелчком он отбросил жука в сторону, но тот снова пополз к охотнику.
- Эй, приятель, да ты, кажется, вырос, - сказал Нуэ, увидев, что букашка превратилась в крупного жука.
Стало охотнику не по себе, взял он жука и отнес его подальше. Однако жук еще увеличился и все полз к Нуэ. Пять или шесть раз отбрасывал жука охотник, но все без толку. Жук уже стал размером с мышь, когда Нуэ наступил на него, но тут он снова вырос под подошвой и стал размером с собаку. Выкинул охотник жука в костер, но тот вырос еще и стал ростом с корову. И все полз к Нуэ. Кинулся охотник бежать, но в лесу было темно и он не мог найти дороги. Выбежал он на берег реки, но не было там ни моста, ни брода. Только на другом берегу стояла пегая лошадь. С трудом перебрался Нуэ через реку, вскочил на лошадь и та довезла его до дома, неизвестно откуда зная направление.
После этого лошадь ускакала обратно в горы и Нуэ никогда больше не встречал ни ее, ни жука-оборотня.

Сказочка небольшая и оставляет больше вопросов, чем ответов. Но на лекции нам дали ещё одну интерпретацию подобного поведения. Ёкай защищал лес от охотника, который повыбивал всю дичь. И вот так местный ёкай выжал охотника со своей территории. Казалось бы, странное поведение, никакой жуткой агрессии да плюс внезапно появившаяся лошадь. Так вот эта сказка больше, чем многие из прочих показывает особенность японцев говорить намёками. Ничего напрямую. Это отмечают и современники, кстати. То есть всё скрыто за символами, за этикетом, за особенным поведением, которое следует читать особым образом.

Ну, а на тот случай, если типа кто-то тут хитрый и ваще ничего не понимает – то вот так)



ГОЛУБОЙ ПАУК

"+"
Возле высокого пика Хаятинэ берет начало бурная река Хэикава. По берегам этой реки охотился охотник Нуэ. Как-то раз оказался Нуэ ночью в горах, и вдруг прямо перед ним кто-то скакнул и стал расти прямо на глазах, пока Нуэ не пришлось задрать кверху голову, чтобы разглядеть его. Это был голубой демон, которого частенько видели в этих местах. Сначала появляется лишь коротко остриженная, как у монаха, голова, а затем демон начинает быстро расти и превращается в громадину, поблескивающую голубым светом.
— Эй, я голубой демон, — прорычал демон, обращаясь к охотнику.
— А какое у тебя ко мне дело? — спросил охотник, который много повидал на свете и был не робкого десятка. Демон подошел поближе к Нуэ и сказал:
— Знаешь, что-то мне стало скучно. Давай состязаться в превращениях.
— Ну, что ж, давай, — ответил охотник, — только ты начинай.
— Во что мне превратиться? — спросил демон.
— Ты, приятель, слишком большой. Превратись во что-нибудь маленькое.
— Ну, смотри, я уменьшаюсь. Все вокруг окутал голубой дым, а когда он рассеялся, охотник увидел, что демон стал не выше его плеча.
— А еще поменьше ты не можешь стать? Стань таким маленьким, насколько ты можешь.
— Ну, смотри. Я уменьшаюсь, я уменьшаюсь.
Демон стал уменьшаться и оказался размером с паука. Нуэ проворно схватил его, положил в маленькую коробочку для пороха и защелкнул крышку.
На следующее утро охотник открыл коробочку и обнаружил в ней мертвого голубого паука.
Он посмотрел наверх, а там — то самое чудище. Сахэй побелел от ужаса. Тондзо заревел.
— Я же предупреждал! Не шуми в горах! Если еще раз станешь здесь приманивать дудкой оленей, я поймаю тебя.
Он повторил эти слова много раз, а потом стремглав, не разбирая дороги, бросился домой. А как только он вернулся, его тотчас же свалила хворь. Что это было за чудище, называвшее себя Тондзо и умевшее летать по воздуху, был ли это тэнгу, или барсук-оборотень — никто не знал.


В сказках позднего средневековья, однако, японская община уже не едина: она расколота на бедных и богатых, даже в пределах одной семьи. И, таким образом, общинное самосознание приобретает черты антагонистического противоборства. Именно благодаря этому противоборству ярко проявляются в сказке основные постулаты крестьянского мировосприятия, единые для всей общины. Эти постулаты, безусловно, имеют заметную фольклорную окраску, но по сути они глубоко социально обусловлены и жизненны и потому так горьки. Нищета ужасна: есть такая сказка, к примеру, где бедняк идет в горы просить волка, чтобы тот его съел.
В средние века старинная волшебная сказка постепенно уступает свое место сказкам других, более новых жанров. На смену ей приходят бытовая сказка новеллистического типа, сатирическая сказка, сказка-пародия, авантюрная сказка, "страшные рассказы" о привидениях, о мести мертвеца, о беспощадной судьбе.

Этот процесс особенно убыстряется в городах Японии, где уже начиная с XIV-XV веков складывается свой фольклор, свои традиции устного рассказа. Но, теряя свою былую популярность, волшебная сказка не исчезает целиком даже в городском фольклоре: она переходит в "лубочную литературу" и в "детский репертуар".

Однако, мы ж люди взрослые, а вот сидим тут, слушаем) Поэтому, продолжим.

Есть ещё на свете существо совсем необычайное, которое видит всех сущностей, божеств, демонов и духов во всех мирах и может – особо докучливых и злых - отгонять от людей.

Кто же это?

Это Байцзэ (кит. трад. 白澤, упр. 白泽, пиньинь: Baí Zé) или Хакутаку (яп. 白沢) — фантастическое существо в китайском и японском мифологическом пантеоне.
Согласно китайским преданиям, волшебного зверя Байцзэ встретил во время путешествия на морском берегу Небесный владыка (Жёлтый император) Хуан-ди. Внешне Байцзэ был похож на рогатого льва, говорил человеческим языком и был исключительно умён. Он рассказал Хуан-ди о всех 11 520 разновидностях нечистой силы, обитающей в горах, лесах, реках и озёрах Поднебесной империи. Никто, включая Небесного владыку, не обладал такой полнотой знаний о бесах, чудовищах, духах, демонах и других представителях сверхъестественных существ, как чудесный зверь Байцзэ.
По указанию Хуан-ди, со всех 11 520 чудовищ, привидений и духов сделали изображения в Небесной канцелярии.





В Японии хакутаку, согласно легендам, обитают на горе Татэ в префектуре Тояма и способны предвидеть и предсказывать в страшные засухи и неурожаи в следующие ближайшие годы. Хакутаку же выглядит как буйвол, но с 9 глазами и 6 рогами, сидящий под деревом. Иногда имеет внешность 8-глазого льва. Хакутаку очень умён, понимает и отвечает на человеческую речь.




Ну что ж, вот и подходят к финалу мои рассказы о сказках и авторских куклах.
А так как уж ни раз упоминалось о поэтичности японских сказок, то и закончу, пожалуй, поэзией.
Фигурка одного из самых выдающихся японских поэтов.

Басё (Мацуо Басё, Ма­цуо Дзин­си­ти­ро, яп. 松尾芭蕉; XXI год Канъэй [1644], Уэно, провинция Ига — 12 октября VII года Гэнроку [28 ноября 1694], Осака, провинция Сэтцу) — японский поэт, теоретик стиха, сыгравший большую роль в становлении поэтического жанра хайку.
"+"
Происходит из самурайской семьи. Начал изучать поэзию в 1664 году в Киото. В 1672 году поступил на государственную службу в городе Эдо (город), позже преподавал поэзию. Известность Мацуо Басё принесло его мастерство в жанре комического рэнга, но основной его заслугой стал вклад в жанр и эстетику хайку. Он превратил чисто комический жанр в ведущий лирический, основанный на пейзажной лирике, вложил в него философское содержание.
Одно из самых известных его произведений:

Старый пруд!
Прыгнула лягушка.
Всплеск воды.

Я читала хайку и некоторые из них напоминали мне нас, наши разговоры, вопросы или радости. Хочу поделиться настроением)

Вишни у водопада...
Тому, кто доброе любит вино,
Снесу я в подарок ветку.


Во тьме безлунной ночи
Лисица стелется по земле,
Крадётся к спелой дыне.

Всё кружится стрекоза...
Никак зацепиться не может
За стебли гибкой травы.

Едва-едва я добрел,
Измученный, до ночлега...
И вдруг-глициний цветы!

А вот здесь – хохотнула. Сразу припоминается, сколько всего надо в жизни успеть, увидеть, попробовать – минуты идут, силы истекают – но ведь как же без этого-то!)))

Вконец отощавший кот
Одну ячменную кашу ест…
А еще и любовь!

И немного картин на шёлке.




В общем, что хочу сказать… Здорово, что все мы с вами здесь собрались на эти несколько вечеров у очага. Рада была рассказать и показать то, что увидела и услышала, поделиться, потыкать локтем и подмигнуть: глянь-глянь, а!
Доброго вечера!
В постах были показаны куклы авторов:
"+"
Людмилы Сивченко
Лады Репиной
Яны Боевой
Текстовая информация частично взята из Википедии и из предисловий вот этих книг.



Теги: нет

Предыдущий пост: Как Тайклоша возле моря бегал и радовался. (Часть 1) Все посты Taiklot Следующий пост: Фестиваль лоскутного шитья Quilt Fest 2018
Следить за темой Не следить за темой Управление подписками

Комментарии (56)

Taiklot 
02:18 20.05.18
Долинка, пожалуйста) эти куклы - необычные, конечно, они такие - очень отстранённые от мирского, действительно потусторонние) мне нравится, что они - жутковатые. ну а картины, безусловно, здорово!
Долинка
02:15 20.05.18
Taiklot,спасибо, куклы и правда производят тяжелое впечатление, зато картины на шелке изумительны.
medvedeva
13:37 11.05.18
Taiklot, ну да. Если бы сразу напугала...))
Taiklot 
12:58 11.05.18
medvedeva, секу фишку-то) не абы как распределяла) Спасибо за интерес. вот мы чутка и просветились все вместе)
medvedeva
12:45 11.05.18
Taiklot, всё как-то откладывалось чтение. Сказки не очень страшные, спасибо! Но большинство кукол в этом посте мне совсем не нравятся. Я бы их даже неприятными назвала. Хорошо, что ты их в последней части рассказа выложила.)) А картины на шёлке прекрасны.
Taiklot 
01:33 11.05.18
olis777, *поклон* ))
olis777
22:01 10.05.18
Спасибо огромное за замечательные сказки! Авторские куклы удивительные, кажется сейчас задвигаются). Картины на шёлке поразили лёгкостью и смысловой глубиной! А за хайку отдельное Аригато!)
Nóstië
23:56 06.05.18
Как же хорош Басё! Вот эти последние хайку покорили окончательно. да, в мире много грустных историй, но вот такие самые-самые... Надо думать, что остались они в прошлом.
Taiklot, Мда... Грустно, но и такое в жизни бывает и мы обязаны это понимать!
Taiklot 
22:57 06.05.18
Так, обещала же грустную историю. Просто вставлять в пост не захотелось, уж больно не позитивная нота в финале бы вышла. Есть у меня фоточка. https://b.radikal.ru/b22/1805/a1/7be2c22c8016.jpg Это кукла кокэси. Истинно японская кукла. У куклы длинная и многогранная история, одни легенды вполне прозаичны - как сувенир на горячих источниках - а вторые связаны с тёмными сторонами жизни. Одно из поверий гласит, что эту куклу вырезали родители и оставляли в доме в память об умершем ребёнке. Но надо сказать, что ребёнок не просто умирал, но частенько, из-за голода, из-за невозможности прокормиться, японские семьи уносили новорожденных из дома и оставляли на улице... Ужас, конечно. Раньше эти куклы изображали только девочек, и это косвенно тоже подтверждает вторую версию. Потому что выбрасывали чаще именно новорожденных девочек. Они были как груз, который надо только кормить, пользы для семьи от них не было. Оставляли в лесу. Или в поле. И тогда рождались у Басё такие строки: Грустите вы, слушая крик обезьян! А знаете ли, как плачет ребёнок, Покинутый на осеннем ветру? Иней его укрыл, Стелет постель ему ветер… Брошенное дитя. вот такая история.
Taiklot 
19:10 06.05.18
Maya8, обожаю твою компанию! Да, Басё сидит на корнях дерева, что символизирует его связь с природой, умением видеть лирику в обыденных вещах. На дереве весят таблички с его стихами. Как прорастающая мудрость. Кстати, любопытно, около хижины Тосэй (так его звали) посадил банановое дерево, и назвал своё жилище «Басё-ан» – «Обитель банановых листьев», а вслед за этим поменял и прозвище. Басё. Таким его узнал мир. Смотри, о луна, Как дом мой украсили Листья банана! Трепещет и стонет Банан на ветру, дождь целую ночь В таз барабанит.
Maya8
17:13 06.05.18
Снова засмотрелась, и зачиталась. Фигурка Басё восхитительна. И картины на шёлке. Taiklot, благодарю за увлекательные посты. Было приятно послушать сказки)
константин1977
13:49 06.05.18
Taiklot, Спасибо, буду ждать от тебя новых сказочных историй, оказалось, что ты оченннь неплохой сказитель, да и картинки шикарные показываешь))) Я тут тоже загорелся было китайские сказки рассказать, но затем вспомнил, что их надо сперва прочитать))) Так что, спасибо еще раз за интересные истории и красивые творческие куклы!
Taiklot 
12:33 06.05.18
константин1977, спасибо за такой развёрнутый отзыв) Да, вот на заключительный пост собрались куклы и существа, которые не помещались в какую-то категорию, но зато славно ужились здесь вместе) Да, точно ты подметил про символы и конечно, сокровенное, не стоит и двадцати золотых монет) Пожалуйста, приятно, что был со мной! *сияет и горд, как... как всегда! ХД*
константин1977
08:08 06.05.18
Ооо, наконец-то, прочитал и эти сказки и скажу, что это было крайне увлекательно) Ведь сказка - ложь, да в ней намек - добрым молодцам и просто интересующимся урок)) Из сказок дня четвертого очень понравилась первая, про золотую колесницу и живые и мертвые иглы. В принципе такой сюжет часто встречается и в других сказках, и не только японских, но очень понравилась начало сказки и ее завершение. Счастливые сны, человек не стал продавать свой сон даже за 20 золотых монет, настолько он верил в его силу и плюс есть в этом что-то мистическое - никому не рассказывайте свои хорошие сны.. Очень необычная сказка - Месть краба, все понравилось, но какая фантазия и какие интересные герои. Прямо настоящий объект для расследования: ступка, каштан, отец и сын-крабы,мастер по фехтованию - оса, обезьяна - иносказательные герои-символы, отображающие, на мой взгляд, определенные характеры и качества людей, Да и сюжет хорош, конечно.. Куклы в этот раз поразили своим внешним видом и формой, это уже не люди или оборотни в человеческом обличье, а вполне себе чудища и необычные животные, отмечу свои симпатии крабе-сыне)) И в заключение, Тайк, большое тебе спасибо за такую серию познавательных постов про японскую культуру, сделанных в такой увлекательной форме! Все было просто роскошно: и куклы, и сказки, и, конечно, сам рассказчик!
Taiklot 
01:19 06.05.18
Разлюли_моя_малина, вай-вай! вот это приятно)
Спасибо большое за пост! Всегда читаю с искренним удовольствием,и красиво, и познавательно)
yugana
23:13 05.05.18
Зеркало души возвращает, Мысли твои, Их, трансформируя в чувства.
yugana
23:10 05.05.18
Taiklot,любоффф Флейты бамбуковой голос Слышу из дальнего леса, Ветер влюбился, должно быть…
Taiklot 
23:08 05.05.18
В саду, где раскрылись ирисы, Беседовать с старым другом своим,- Какая награда путнику!
Taiklot 
23:02 05.05.18
Не, нада на позитиве. Завтра расскажу, очень грустную историю, вспомнилась вот щас.
Taiklot 
23:00 05.05.18
yugana, о____= ))) Грустненько чёт. А вот так: Печальные звезды Подмигивают влюбленным Уже тысячи лет.
yugana
22:43 05.05.18
Вот из ящика вышли… Разве ваши лица могла я забыть?.. Пора праздничных кукол.
yugana
22:42 05.05.18
О цикада, не плачь! Нет любви без разлуки Даже для звезд в небесах.
Taiklot 
20:50 05.05.18
Минога, Дarа, эт точно!
Taiklot 
20:50 05.05.18
yugana, пожалуй, одной тыквой-горлянкой не обойдёмся, раз систер подтянулась! ))) Тут тянет на грандиозные посиделки!) Спасибо)
Дarа
19:58 05.05.18
Фантазия у японцев неуёмная
Cantabile
18:19 05.05.18
Taiklot, он на ощущениях основывался)) очень нравится "колокол смолк вдалеке, но ароматом цветов отзыву его плывет" - так образно, тут не объяснить, нужно почувствовать))) Многие сразу Шопена вспоминают - у кого какие ассоциации))))
yugana
18:06 05.05.18
Nóstië , Привет))Но не мое..
Nóstië
17:19 05.05.18
yugana, привет!) чудесная хайку!
yugana
16:47 05.05.18
Спасибо за посиделки))
yugana
16:47 05.05.18
Здесь так уютно
yugana
16:47 05.05.18
Чужих меж нами нет! Мы все друг другу братья Под вишнями в цвету.
Taiklot 
15:22 05.05.18
Nóstië , так же сердечно благодарю, что подбадривала, комментила и всё читала очень внимательно!) Как хорошо, Когда заглянул на часок Старый приятель — И в тыкве-горлянке нашлось Для обоих чуть-чуть саке. Татибана Акэми
Nóstië
15:12 05.05.18
что ж, я дочитала, от фигурок не могу отлипнуть) А! еще и нежнейший рисунок на шелке, красиво! Сказка про улитку-сынка напомнила лягушку царевну), я ждала, когда же и чего прятать будут из улиточного гардероба. Ан нет, совсем, совсем другая сказка! Про жука - поучительно - прально, нечего в лесу охотнику брать свыше меры))) Отличная подборка хайку от Басё и фигурка самого Басё весьма любопытная. Тай, от души спасибо за все четыре вечера, хоть надо бы десять)))! лично для себя я открыла мнооого! Это дорогого стоит)
Опубликовано: 04.05.18
Комментариев: 56
Пожаловаться на содержание поста
Меню