история моей подруги "КУРИЦА"

Подруга рассказала. Но для начала надо объяснить: - испанский язык учится довольно легко, но слова надо хорошо заучивать, т.к. если перепутать хоть одну букву - меняется весь смысл. А вот сама история:

- Я, говорит, только-только приехала в Испанию к сестре. Где-то через неделю сестра просит пойти в магазин и купить целую курицу на ужин .Вот блин, думаю, я же за это время полтора слова выучила. ну, всё время бояться рот открыть тоже не выход.

А всего-то надо сказать: - me una polla entera por favor. (ме уна пойя ентера, пор фавор).

Вроде несложно. Пошла. Захожу в супермаркет, в мясном отделе небольшая очередь. Обращаюсь к продавцу: - ме ун поййо, пор фавор.Ентера.

Дикий хохот испанцев не оставил ни тени сомнения, что брякнула я какую-то глупость. Так оно и было. Изменив всего одну букву в слове pollo я сказала буквально следующее: - «Мне ЧЛЕН, пожалуйста. Целый.»





Теги: нет

Предыдущий пост: проснувшись, он видит ту же самую картину Все посты huka^_^
Следить за темой Не следить за темой Управление подписками

Комментарии (13)

Хахаа)))вы так жестоки)))вылезти из под стола не могу)))
comet_rumble
08:05 29.05.13
интересно как ты вышла из этой ситуации)))
G.M.Kaite
00:17 29.05.13
сон в летнюю ночь, лайк.
Жизнь нескольких испанцев стала ярче XD
Aleksey_I
23:23 28.05.13
Про испанский язык таких хохм можно кучу найти)) там до таких казусов доходит))
dead inSide
22:38 28.05.13
яумеривоскрес х'DDDDDD
Маина-рин
22:36 28.05.13
xDDDDDD о богатый испанский язык
ДаркЛайт
22:09 28.05.13
aleandra, пффф, забей, наша вообще не знала что у американского и английского есть различия)))
aleandra
21:56 28.05.13
ДаркЛайт, нда уж) меня в школе точно какому-то не такому английскому учили как надо))
ДаркЛайт
21:46 28.05.13
aleandra, у меня друг американец есть и знаешь, пообщавшись с ним некоторое время, я была просто поражена какому неправильному английскому нас учат) Начнем изначально с того, английский и американский - разные языки) Общая основа у них конечно одна, но многие слова звуча одинаково имеют совершенно разный смысл) Комичных ситуаций из-за этого было не мало)Да и у самого классического английского стилистика речи сейчас несколько другая, в отличии от той, которой нас обучают в школе)
aleandra
21:37 28.05.13
забавно)) а я вот с американцами один раз общалась и у одного парня спросила -как там у них в штате Юта погода) на что он мне сказал-19..лет 19)
ДаркЛайт
21:32 28.05.13
жесть)) под столом))))
Опубликовано: 28.05.13
Комментариев: 13
Пожаловаться на содержание поста
Меню