Немного японско-русских песен.

Без лишних предисловий. Вчерашний форумный пост (Домовой_, 23/04/16 08:33) во флудильне для любителей японского языка надоумил меня поискать известные русско-японские песни. Вот что из этого вышло, может быть, кого-нибудь тоже развлечёт.

1. Тоже из мультика про крокодила.



И Шапокляк тоже нашлась, правда она бип полная получилась, но пусть будет, поскольку из того же источника.


2. Известные русские песни на японском языке.



3. Эта песня вроде не русско-японская, просто по ходу поиска попалась, понравилась, решил сохранить.


4. И напоследок нашёл классику, «У моря, у синего моря» или как её там в русской переделке. В японском оригинале она была у моих предков ещё на виниле 78 об/мин. Собственно, это был первый образец звучания японского языка, который я услышал в своей жизни, что впоследствии привело к его изучению.


Если кому-то интересно, кидайте ещё ссылок на русско-японские или понравившиеся японские песни. Можно с описанием – кто поёт, о чём песня и т.д.

Теги: песня, Японский язык, Музыка, видео

Предыдущий пост: Занятное видео. Все посты 利用者名がない Следующий пост: Глубокий смысл.
Следить за темой Не следить за темой Управление подписками

Комментарии (16)

Taliyа
21:57 30.06.17
Это только у меня видео не открывается?
Кумушка
23:26 10.01.17
А! Супер! Чебурашку и Гену слышала на японском, а Шапокляк нет. Классно! А вообще очень люблю красавицу Мейко Кадзи Не только за песню к "Убить Билла" https://youtu.be/h_x9bL9m7qQ https://youtu.be/51tBJXWiAdQ
*Хилер*
11:43 26.04.16
Простите, что не по теме, но уж больно понравилось https://www.youtube.com/watch?v=EmFDgvwRF0g
*Хилер*
11:36 26.04.16
Ну песня хоть и не русская, но красиво спета https://www.youtube.com/watch?v=RM19yIuAIqk
Огнищанин
16:40 25.04.16
ну, наверное хороший пост.
Mandos
06:15 25.04.16
у нас препод по фонетике в универе, Осима, по Чебуратору угорала.
Домовой_ 
21:19 24.04.16
хороший пост) продолжай)))
Кардинал Чань
19:53 24.04.16
利用者名がない, я и так знала, что ты крут как вареное яйцо, а теперь что и подумать не знаю)))) Мне понравилось различие в голосе Шапокляк))) Эх мне бы так, но ты скажешь в чем же дело стало, пинок под попу - учебник в руки, а хочется здесь и сразу, и почему мозги не летают))))
利用者名がない
19:46 24.04.16
Кардинал Чань, да тут, собственно, всё из детства. Для меня различие в том, что те песни, которые я в детстве слышал на японском, я теперь понимаю. Воспринимаются совсем иначе. Раньше была просто музыка и мелодично звучащий язык. А теперь появился смысл. Какой бы он ни был, даже самый простой – восприятие песни меняется полностью. А крокодил тоже по-своему интересен, хотя на японском я его в детстве не слышал. И хорошо перевели, кстати.
Кардинал Чань
19:29 24.04.16
Хорошая песня из детства хороша на любом языке)))
МИРАТЭЯ
17:30 24.04.16
давно так не ржала...
МИРАТЭЯ
17:29 24.04.16
利用者名がない,насмешил странно слушать японский ав голове наизусть текст звучит...я в шоке
利用者名がない
17:12 24.04.16
МИРАТЭЯ, кстати, по тексту довольно точно передан оригинальный смысл. Только отдельные фразы переделаны так, что становится действительно угарно. Например: Каждому, каждому в лучшее верится, Катится, катится голубой вагон. На японском: akarui mirai yume wo nosete / погрузив мечты о светлом будущем, ressha ga hashiru doko made mo / поезд бежит докуда угодно
МИРАТЭЯ
17:01 24.04.16
я в угаре от мультиков странно звучит.э.
Опубликовано: 24.04.16
Комментариев: 16
Пожаловаться на содержание поста
Меню