Упоминание русских в корейских дорамах

Так сложилось, что образ русскихв кино всегда какой-то комичный и клишированный. Когда речь идёт о русских в
зарубежном кино, наверное, многие вспомнят героя Шварцнегера бравого солдата Ивана. Или русского боксера против которого дрался Роки в исполнении Дольфа Лунгрена. Все эти образы настоящего мужика с горой мышц, эдакий медведь с шапкой ушанкой. Так же все любят изображать в зарубежном кино русских пьяниц, да-да хлестающих водку, герой Хабенского в «Особо опасен» только этим и запомнился. Если говорить о русских женщинах, пожалуй на ум приходит Наташа Романофф, она же Черная вдова из Мстителей.               

   А теперь вернемся к нашим баранам, точнее к тому как корейцы изображают русских в своих фильмах, и в каком случае употребляют русских язык. Честно говоря, когда подобное вижу, не знаю, что
делать ржать, плакать или умиляться.    

Дорама «История кисен» В одной из серий главная героиня на русском языке поет песню миллионы алых роз Аллы Борисовны. Я была даже немного поражена. Не знала, что корейцы любят Пугачеву. Какого же было мое
удивление, когда я начала смотреть дораму «Дикий лук и фасолевый суп» Здесь тоже главный герой играет на флейте эту песню. Мелочь, а приятно.



Дорама «Достоинства Джентельмена» Герои в начале сериала смотрят дораму 1995  «Песочныечасы» одна из лучших дорам на военную тематику, и в ней заглавной темой выбрали песню Иосифа Кабзона «Журавли». Довольно забавно смотреть как корейцы подвывают и пытаются выговорить русские слова, получается у них очень плохо) Так же эту песню можно встретить в некоторых корейских шоу, например знаменитые Беглецы[video]BGkDIdaqSPo[/video] 
 
Наверное, самое большое количество русских можно узреть в фильме «Моя девушка спец агент» Здесь вы увидите очередной образ русского мафиозия, накачанный русоволосый парень в очках по имени Виктор, хорошо, что не Иван или Сергей. Женский образ в этом сериале добротная русская баба, которая и коня на скаку остановит и в горячую избу войдет. И последний женский образ -- роковая блондинка по имени Наталья со сложной фамилией.    

В дораме «Дедули краше цветов» можно увидеть русского ворюгу, толстого и неадекватного. Герой Джин Хёка разговаривает с ним на русском, со смешным акцентом           

В дораме «Большой» можно наблюдать как герой цитирует Тургенева на русском, даже произношение вполне сносное)


Так же русский язык можно встретить в дораме «Хиллер»Всеми любимая аджума-хакер, разговаривает с девушкой биологом, пытается говорить на русском, звучит это мало понятно.
 
Дорама «Она видит запахи» пассию полицейского зовут Елена Васильевна Шиванова она постоянно звонит оппе на телефон, в самый ответственный момент. Между прочим она блондинка. Смотрю азиаты падки на
светловолосых девушек

Отдельно бы хотелось упомянуть Виктора Цоя, которого любят в Корее и частенько исполняют его песни.  В 2013 году, даже состоялся концерт который назывался «Звезда по имени Солнце».
Предлагаю вашему внимание оценить как корейский певец Юн До Хён спел знаменитую песню «Группа Крови» По моемуполучилось очень неплохо



P.S. Дорогие друзья, может вы знаете  русские образы в зарубежном кино, не обязательно азиатском. Было бы интересно узнать. Поскольку последнее время я в основном смотрю только корейские фильмы и шоу, то постаралась найти
примеры оттуда. 

Теги: нет

Предыдущий пост: Об играх Все посты Satela_
Следить за темой Не следить за темой Управление подписками

Комментарии (46)

MarinaStar
03:37 22.04.18
Две русские песни Журавли и Тёмная ночь поют герои фильма В поисках мистера Судьбы.
Satela_
17:21 23.10.15
~~ Яркое Солнце, все вспомнила, давно читала, да и матч там был не особо запоминающимся.
Satela_, там почти в самом конце, гле-то перед игрой с американцами, они же на мировой турнир поехали, точно номер главы не скажу, уж извините) рада была помочь
Satela_
15:13 23.10.15
~~ Яркое Солнце, спасибо, за примеры про некоторые вообще забыла, в частности айшилда, совсем не помню момент когда они с русскими играют.
Да, в Дюрараре там полно русских, человек пять точно. Там же Изая с упомянутым ниже негром на русском говорит весьма неплохо. Еще, могу ошибаться, по-русски говорит Блэйд в конце первого фильма, Анжелина Джоли в какой-то Ларе Крофт. Если говорить про образ русского человека, русские есть в аниме "Врата. Здесь бьются наши воины": какая-то важная шишка, то ли президент, то ли министр, не помню, и небольшой отряд, который столкнулся с американцами и китайцами при нападении на гг на горячих источниках. В манге "Айшилд21" есть команда из России. Больше на ум ничего не приходит
Satela_
13:43 19.10.15
hagayui, Интересное предположение, это лучше чем Иван)
troika
13:29 19.10.15
Ещё заметила, когда смотрела аниме, что в Японии если персонаж - мужчина из России, то его непременно зовут Юрий. Возможно, им это имя легче всего даётся. Например, в planetes русского космонавта зовут именно так. Хотя, может, там всё дело в Гагарине.
Satela_
12:54 19.10.15
hagayui, LonelY_ListeneR, Элизаbest, Спасибо, что дополнили список своими примерами. Смотрю миллионы алых роз корейцы любят, раз в стольких фильмах встречается)
troika
12:42 19.10.15
Из дорам больше всего запомнился Современный фермер. Там события происходят в деревне. И у одного из фермеров жена то ли из России, то ли из Казахстана. Ситуация более чем типичная. Потому что актриса по-русски говорит идеально. Ещё в Пиноккио постоянно показывают олимпиаду в Сочи, включая Путина. И говорить пытаются. А из японских - последний фильм Миикэ Страшная воля богов. Матрёшки и прилепленный к ним в виде декораций кремль... Когда персонажи начали с ужасом говорить это страшное слово "матрёшка", зрители в кинозале не могли унять смех. Из аниме я помню, что в ДюРаРаРа были "русские суши" с русским же негром. Эпичный герой ) В Ковбое Бибопе одна из планет была русской. Да много чего. А самый приятный для меня образ - это главная дама-бандит из Black Lagoon. Из не-Азии вспоминается последняя приличная виденная мной комедия Шпион. Там Сердючка появляется ненадолго в кадре. И ещё есть сериал про шпионов КГБ времён Рейгана, кажется. У меня есть одноклассница, которая состоит в профсоюзе актёров в ЛА. И она рассказывала, что некоторые агенты специализируются на подборе русских актёров в кино. И есть даже те, кто как раз подбирают для этого сериала.
troika
12:30 19.10.15
Элизаbest, они перепевали в своё время "Миллион алых роз". Он у них много где звучит. Особенно как рингтон. По-моему в Дикой романтике было тоже.
Вычеркнутый
11:49 19.10.15
Помню, видел видеозапись с какого-то там ниппонского мероприятия, посвященного алхимику, так там для исполнения песни "братья" пригласили двух русских тян лет 20.
Вычеркнутый
11:48 19.10.15
вспомнил только два случая из аниме: Харуки Ногидзаки в одноименном (вроде бы) тайтле объясняла русскому туристу на русском же языке, как куда-то там пройти. Во вселенной Рэйлдекса есть русские, насколько я знаю. Правда, там кого только нет. А, ну и про саундтреки к GITS и Стальному алхимику все знают.
Элизаbest
16:28 18.10.15
Интересная тема. Мелодия "Миллион алых роз" звучит в "Моем призраке". Актрисы (или певицы) хорошо спели. но на корейском. А если вспомнить американское кино, то на ум приходит "Сердцеедки". Там был русский персонаж ,но роль у него незначительная.
pumpkin cat
05:47 18.10.15
Satela_, Марцепанка, думала мало кто из России это видел х) Нам на одном из первых занятий показывали серию Чебурашки(правда не аниме то было, но точно не русское и с японской озвучкой), нужно было услышать имена героев. Смотреть это было забавно.
Zhorochka
20:41 17.10.15
Satela_, в Японии он популярен среди домохозяек, а снимали для детей.
Satela_
20:18 17.10.15
Марцепанка, после твоих слов, отпало даже последние 3% желания посмотреть.
Zhorochka
20:17 17.10.15
Satela_, совместный чебурашка японско-русский сериал, смотрела как то по ТВ показывали. Он жутко скучный
Satela_
19:30 17.10.15
Soverato, есть аниме, про чебурашку, правда я не смотрела, улыбнуло "Аригато Чебурашка"
Satela_
19:28 17.10.15
Soverato, видно, что старается) А как вообще эта дорама, интересная? Мне очень нравится эта актриса, особенно в фильме "Солнечные"
Shido.
19:18 17.10.15
Классный пост)
Soverato
19:12 17.10.15
Разрыв шаблона- Песня Голубой вагон на японском. https://www.youtube.com/watch?v=iR6vP8OqHKY звучит, чо!))) Даже первая леди Кореи поёт свою любимую русскую песню "Ой цветёт калина в поле у ручья" на русском языке! https://www.youtube.com/watch?v=DIVBAcucX50
Soverato
18:53 17.10.15
"Мисен- неполная жизнь" На фоне корейской))) старинной песни "Я вас любил, любовь ещё быть может" герой читает монолог из тургеневской "Первой любви!".После небольшого разговора учительница убеждает ученика, что у него прекраснейшее произношение- и под занавес звучит вступление к балету "Лебединое озеро" Чайковского!
Soverato
18:38 17.10.15
В дораме "Мисэн- неполная жизнь" очень удивительно было услыхать песню Высоцкого "Вдоль обрыва понад пропастью" в исполнении Ли Сон Мина- причём он так старался, что я бы простила ему все неточности!!)) https://www.youtube.com/watch?v=AnzD0crbAvY
Satela_
18:25 17.10.15
Капитан теребонькин, я когда пост создавала, сюда так же заглядывала, самый шикарный ИМХО Джеки Чан, в русской форме, и заточка Дольфа эпична)
Jägermeister 
17:52 17.10.15
АААА!!!! *Q* какая прелесть) за Цоя отдельное спасибо) 10ка тебе)
Zhorochka
16:48 17.10.15
Satela_, про Алешу и президента Пушкина в ленте не зря упомянули. Я долго ржала)))
Satela_
16:12 17.10.15
Mandos, да от баек про кгб не только японцев, и у меня порой встают волосы дыбом, такого порой наслушаешься.
Mandos
14:58 17.10.15
Vokast, ну. спор о том, какой договор считать верным - краеугольный камень. но торговле сие не мешает
Vokast
13:34 17.10.15
Mandos, окромя того, что была Русско-Японская война. Полагаю и это они помнят. Да и у нас с Японией нету мирного договора, так что говорить о любви японцев к нам- очень сомнительное предположение
Mandos
13:03 17.10.15
Satela_, так уж получилось. глобальная политика и менталитет решают. Вот и вышло, что японии, допустим, россия ничего толком плохого не сделала, но от баек про кгб у всех до сих пор кровь стынет
Satela_
10:39 17.10.15
Mandos, ух ты спасибо за столь подробные ответы было интересно читать, кровавый понедельник давно хочу посмотреть (дораму), а вот стальную тревогу так и не завершила. Вспомнила в звёздных вратах ведь тоже был русский отряд, с дебильным полковником, американцы почти всегда изображают русских в непригодности свете.
slenya
10:20 17.10.15
Мне очень нравится, как тут японцы поют... Даже удивительно хорошо. https://www.youtube.com/watch?v=tpOB4j7yfR0
Mandos
08:42 17.10.15
и да, нет лучшего русского образа, нежели космонавт Лёва из "Армагеддона"
Mandos
08:41 17.10.15
Американский сериал 1969-го года "Звёздный путь" (многим знаком по полнометражным ремейкам последних лет". Персонаж - навигатор Александр Чехов. Актер оригинального сериала знаменит тем, что весьма достоверно копировал рязанский акцент в английском языке. Был молод, умен, исполнителен и вообще генерировал кучу забавных тем. В одной из полнометражек 80-х годов, где сюжет завёл героев в прошлое, он ВО ВРЕМЯ ХОЛОДНОЙ ВОЙНЫ со своим топорным русским акцентом спрашивал у каждого прохожего в Лос-Анджелесе, где можно найти корабли с ядерным реактором. В ремейке же актёр отличился тем, что в одной из сцен закричал на почти чистом русском "Ё-МОЁ". Как-то так. Мб ещё чё вспомню, расскажу
Mandos
08:36 17.10.15
вторая японская франшиза, приходящая на ум, - "Стальная тревога" (новелла, манга, аниме). У автора, Гато Сейдзи, опять же оказалось странное видиние русских спецслужб. Злые КГБ-шники провалили эксперименты над людьми, в следствии чего мы получили франшизу на тему альтернативной истории, где в 1979-м году внезапно начали появляться люди, транслирующие технологии из будущего. Чекисты огнём и мечом угнетают бедных человеков, они ужасны жестоки и непоколебимы. Но ГРУ! ГРУ няшки! Эти парни всю вторую половину сюжета помогают героям на добровольнгых началах! Лечат раненых, Делятся новейшими роботами, сливают местоположение американских баз, где томятся протагонисты. Меня, честно говоря, удивил такой контрастный дуализм. Кстати, приёмным отцом гг был мужик по имени Калинин, бросивший работу в РККА ради участия в международной террористической антитеррористической организации (как-то так, ибо официально им отстреливать никого нельзя было). В экранизации на русском господа говорят весьма скверно, но тем не менее образы неплохи.
Опубликовано: 16.10.15
Комментариев: 46
Пожаловаться на содержание поста
Меню