D.Gray-Man Колыбельная Лалы (художественный перевод)

нравится кому нибудь эта песня? мне очень. и я подумала, там лишь восемь строчек, из которых три повторяются. то есть перевести пять строчек. пф. читайте и подпевайте ей по русски

Слёзы прольются в тот день, когда
В тело вернется чья-то душа,
Для Суда станет живою опять.
Пощади её, Боже, пожалуйста.
Боже милостивый, Иисусе

Для Суда станет живою опять.
Пощади её, Боже, пожалуйста.
Боже милостивый, Иисусе

Теги: перевод, d.gray-man, песня, стихи

Все посты kesskt
Следить за темой Не следить за темой Управление подписками

Комментарии (3)

Sora Kasugano
17:59 17.06.15
Ох... Благодарим за перевод, песня и вправду шик.
ОГО,А Я УЖЕ И НЕ НАДЕЯЛАСЬ УВИДЕТЬ КОГО-ТО ИЗ ДГМ!ДА ОЧЕНЬ ГРУСТНАЯ ПЕСНЯ!
Опубликовано: 22.03.13
Комментариев: 3
Пожаловаться на содержание поста
Меню