Отправленные сообщения Scarface (Последние)

Vip_Pers0na Впихуй свой ник, имя команды,телефон президента, экспериментируй кароч, набивай скилл, развивай воображение, а размер плашки можно и подогнать. Скинул же разных размеров плашку в пример. Я так делал и ничего, никто и не заметил, зато текст впихивался нормально типа "Продолжение следует". И вообще "Я переводчик, я так вижу"© никто не отменял.
А вот ссылки на ЕжВып эт уже перебор. Зачем усложнять на ровном месте?
Vip_Pers0na Я никогда не против потрещать клавиатурой. Итак. Там написано ドラゴンエイジ Dragon Age - ежемесячный японский журнал сёнэн-манги, выпускаемый издательством Fujimi Shobo.
http://www.fujimishobo.co.jp/webage/

Издательство в котором выпускались Рубаки в свое время.
Поэтому и я накидал в плашку название ресурса где ты собираешься выкладывать свой перевод.
И именно потому, что не знаешь, как называется издательство манги которую переводить собрался, я и написал шо переводчики обленились слегка.
А так, вариант твой нравится больше, аккуратней он сделан, но не все понятно мне: Что за 4ев? И почему номер главы в конце, если он всегда в начале?

SnejOk01
SnejOk01 wrote:Ребят подскажите пожалуйста где можно выучить японский язык хотя бы до примитивно разговорного( на начало, что бы было от куда потом отталкивать). Если не сложно . Спасибо большое!

Есть же гугль который выдаст сотню-другую тематических сайтов, например
http://www.nihongo.aikidoka.ru/
Да и без практики навряд ли получится выучить "хотя бы до примитивного разговорного", а значит лучше обратиться в языковую школу, есть же и онлайн курсы, где носитель языка за японскую/американскую копеечку тебя поднатаскает. Через полгодика вполне сносно будешь коничивать, оригатогазаимасать, охайёхать и проч, бакагайдзин.

_Leshik_
_Leshik_ wrote:Хочу найти переводчиков в команду

Эт, милчеловек, тебе сюда надо
https://grouple.co/forum/forums/show/16.page

или даж сюды Скажу по секрету: пиши сразу что и как собрался делать сам, а что отдашь переведунчику. И за что собрался взяться, мало написать "Ищу переводчика ЗПТ грузите апельсины бочками ТЧК".
Vip_Pers0na как бэ, премодерация сообщений от пары часов до пары дней, а еще Одмины не пропускающие сообщения без объяснения причин, все это не способствует живому общению.
Эх, вот переведунчики обленились, плашку уже самому не сделать,мдя...
Держи https://yadi.sk/i/NuPB4ZW23a9ZKE

Сотню вариантов можно придумать.
С прошедшим таки.
Поздравляю с днём рожденья, желаю счастья в личной жизни, Пух!©

И в новости ссылки на группу не хватает, а то мало ли.
http://readmanga.me/list/person/okami_08_12_2012_
Хорошая манга и с переводом отлично дела обстоят. Хоть поначалу и показалась заезженным до ужаса попаданческим проходничком, но потом подкупило развитие сюжета, действия и реакция персонажей, как на те или иные события, так и на взаимоотношения и на свою роль в разворачиваемых событиях.  Посмотрим, как дальше будет развиваться сюжет, но надеюсь взятая на старте линия поведения героев не просядет, как и сюжет.
Спасибо команде Алайнен за знакомство с этой мангой.
Доброго времени суток, друзья-товарищи. Вот наткнулся на форуме как Вас просил некогда товарищ
Dyubbuk wrote: Я вот это кчему, не могли бы вы проверить мой перевод и оценить его? Слёзно умоляю! Вот
наиболее свежий перевод. Пожалуйста, оцените, а то я спать спокойно не смогу.
И у меня просьба такая же возникла, прошу, кто не равнодушен
тут
, тут(гл.11.5 или 24), тут, оцените кто как может.
Очень тяжело самому оценить свои же переводы, а расти над собой хочется, и ошибки свои увидеть хочется, также и совет более опытных товарищей выслушать не только полезно, но и, зачастую, крайне необходимо.
С последних глав, пожалуйста. Прошу Вас быть беспристрастными и более конкретными что ли.
Спасибо за внимание и содействие.
Машинный перевод названия манхвы 애늙은이-молодой старик, что в принципе соответствует происходящему. Так что, вполне вероятно, анлейтеры, добавив немного пафоса, но, абсолютно не передав сути, нарекли манхву - Эпосом о Гильгамеше.
Корейский я не знаю, так что - это лишь предположение.
Сила характера аккадского Гильгамеша, величие его души - не во внешних проявлениях, а в отношениях. «Эпос о Гильгамеше» - это гимн дружбе, которая не просто способствует преодолению внешних препятствий, но преображает, облагораживает.
Есть некоторое сходство. А еще ГГ не раз говорит, что и изучал много и путешествовал по всему миру, как мне кажется
теория имеет право быть. Особенно учитывая другое название Эпоса – «О всё видавшем».
Возможно, есть связующие (или будут) между самим Эпосом (или поэма «О всё видавшем») и манхвой, например:
О все видавшем до края мира,
О познавшем моря, перешедшем все горы,
О врагов покорившем вместе с другом,
О постигшем премудрость, о все проницавшем:
Сокровенное видел он, тайное ведал,
Принес нам весть о днях до потопа,
В дальний путь ходил, но устал и смирился…
-Начало Эпоса о Гильгамеше.- неплохо описывает ГГ манхвы.
А может, я просто хочу видеть то, чего нет, там, где этого быть не может.
Кто знает


https://www.lezhin.com/ko/comic/gilgamesh
los_engel wrote:Поддерживаю обеими руками. Надеюсь сайты ридманги когда-нибудь дорастут до столь нужной и простой функции.

Присоединяюсь. Очень не хватает данной функции, т.к. помимо флуда, разных психов проходящих мимо и прочей :бип:, в комментариях пишут и спойлеры, особенно это актуально в манге выпущенной по ранобэ.
EVRo wrote: Обращайтесь к модераторам сайтов, ссылки в ЧаВо и в "О нас" на интересующем сайте внизу страницы
Не иначе как ко всем и сразу и через лс, правильно я думаю?  :бип:  не иначе.Ну, спасибо хоть на этом.
Прив, а не подскажите ка мне, как узнать кто переодически меняет номера томов выложенной и переведенной мной манги? И какого :бип: вы, админы, это пропускаете? Очень наболевший вопрос, т.к. также кто-то и обложки, у другой манхвы, убирает, и просто накипело уже! Любой человек, вовсе не имеющий отношения к произведению, ни как переводчик, ни как представитель команды, может легко делать что захочет, редактировать, менять, удалять?!
Slark wrote:
Я оценил обновление, замечательно! Как и обещали, большое, спасибо огромное!
Всем спасибо за слова благодарности в адрес нашей команды. Очень приятно что многим, как и нам, пришлась по душе эта история, а некоторые и реки слез пролили, будем стараться с переводами и дальше. 
Урррра!!! 20 мая 2017 наконец-то догнали анлейт, а значит можно заняться исправлениями прошлых глав.
На примете с 6 по 13 главы - звуки и ашибки как грамматические так и переводческие.
Буду перезаливать по мере готовности.
Манхву не бросили, не надейтесь. Скоро будет обновление, большое. Ждите. 
Мда, странные рецензии на качество перевода. Нет, ну серьёзно что вы как дети малые? Один три главы прочел-все, все остальные 40 глав чепуха. Второму-перезалив, а что не устроило - абсолютно не понятно. Не, я уважаю чужое мнение и все дела. Но, господа, будьте конкретнее, прошу Вас. Потому как на такие рецензии можно только наплевать.  
Что касается дальнейшего перевода - на данный момент(21.02.17) все новые главы есть только на корейском, и платные на сайте lezin. Это читалка где за новые главы платишь непосредственно автору. Разблокируют их не раньше марта-апреля. Ну, или кто купит и выложит. Так что перевод не бросили.
Что касается замены перевода - как только дойдут руки, думаю скоро. Но, моё отношение к людям которые только ноют и просят заменить, при этом ничего не делая, очень отрицательное. Когда мне надоели все эти вставки отсябятина и т.п. я взял и начал переводить сам с24 главы. Не все сразу получается, но это нормально, для такого рода вещей требуется опыт. 
Всегда свои THE NICE GUYS.
Добрый день. Подскажите пожалуйста, куда можно залить ранобэ? На selflib, librebook или можно прямо к манге которая по нему пишется? (В формате картинок)
Скоро 21 глава.
Здравствуйте. Благодарю за ответ, Кровушка. Просто здесь нет ни единого слова про срок премодерации глав в четыре дня. А нельзя ли добавить информацию о сроках, в как раз для этого предназначенную тему: Как залить к нам мангу  Чтобы избежать в дальнейшем, подобных вопросов.
Ну да ладно, мне не критично. Еще раз благодарю за ответ. Добра Вам!
Здравствуйте. Похожий вопрос, с Vento of the Front, почему премодерация залитых глав проходит так долго, глава выложена 14 (!) часов назад, и все ещё модерируется. Залито на readmanga.
Здравствуйте. Спасибо за переводы. Хотелось бы узнать, Вы мангу overlord будете переводить? Если нет то так и напишите, может кто другой возьмется?
Благодарю за перевод манги! Мангу - Прощай, жизнь дракона, Здравствуй, жизнь человека - дальше переводить будете?
Благодарю за перевод! А дальше то переводить будете?