Read Manga Mint Manga Find Anime Dorama TV Libre Book Self Manga Self Lib GroupLe

Отправленные сообщения Sanitarchik (Последние)

Минога wrote: Что нормально, а что нет - не тебе решать. А яой по крайней мере весьма прибылен. 
Ну, Яой к этому понятию точно не относится. А насчёт прибыльности, даже если так, не думаю, что кто-то в здравом уме и трезвой памяти решится заниматься подобным в России. Пропаганда гомосексуализма и всякое такое.  
У Истари и с нормальной-то мангой проблемы, какой ещё яой-то?
ага, и тогда бы пришлось удалить их все с Рида и идти читать на другой ресурс или на сайты переводчиков, потому что до онгоинга доберутся ой как не скоро.
Ыхо wrote:50 рублей за томик - это вроде бы не много. А вот для 74 томов Блича - уже кажется много. Или когда читаешь каждый вечер по томику манги: 50 * 30. Простите, но я не горю желанием расставаться со своими кровными. Для кого-то, может это и не деньги вовсе, так, даже не пообедаешь нормально; но для меня это довольно приличная сумма (я о 1500, а не о 50).
Посмотрим, что из всего этого выйдет.
так, никто и не берётся ещё за большие проекты, а, если  возьмется, то скорость будет томов 10 в год, так что 500р в год не такие уж и большие деньги. да и за многотомник, притом законченный, притом который всеми прочитан, вряд ли будут 50р назначать цену. а если они всё-таки привлекут любительских переводчиков, то можно хоть за 1р за главу брать.
да и сейчас идёт просто обкатка, может, в следующем году сотрудничество с Ридом вообще порвут в связи с неприбыльностью.
EVRo wrote:
Не думаю, что стоит заглядывать настолько далеко. Даже само издательство говорит, что это если и будет, то в "далеких планах".
Никто не знает, что будет дальше.

Позволю себе небольшой оффтоп: издательству ничего не мешает нанять на общих основаниях переводчиков и из команд переводчиков, и "со стороны". Так что вот.
никто и не спорит, просто переводили-переводили любительские команды, стараясь держать высокий уровень, потом приходит издательство, пригоняет новых людей, и как бы команда идёт лесом. Сотрудничество издата и ридманги, как я понимаю, не позволит существовать двум версиям перевода на сайте.  если издательство начнёт поголовно вытеснять переводимые тайтлы, это заставит людей забить на ридмангу, также администрация сайта не может заставить издат сотрудничать с любительскими командами, что загоняет сайт в весьма патовую ситуацию. Понятно, что, если переводятся непереведённые тайтлы, от этому никому не худо, и сотрудничество процветает, однако же если начнут издаваться большие проекты (именно они из-за своей популярности и давали бы большую прибыль), тут и возникнет куча проблем.  В данном  формате сотрудничество выглядит весьма тупиковым.

P.s. если что, это не какая-то предъява, просто мысли вслух на сложившуюся ситуацию и на дальнейшее будущее этого  сотрудничества
EVRo wrote:
На данный момент этот вопрос никем еще не решался. Если переговоры и будут, то уже в 2018.
Я ссылаюсь на сообщение от представителя издательства в теме обсуждения.
просто крайне странны такие утверждения, Истари не будет использовать переводы, хоть и с последующей редакцией, непрофессиональных переводчиков с непрофессиональных переводов с английского, сколь бы хороши они ни были. а если и будет, то ни к чему хорошему это не приведёт, как в случае с Ushwood-ом. Рисковать аутсорсить ридманге, чтобы она сама занималась договорами с командами и переводом, тоже не будет по тем же причинам, хотя это могло бы значительно снизить цену и расширить аудиторию. Отчего, как я и говорил, лишь "сливки" от мира любительского сканлейта получат возможность поработать вместе с издательством, тогда как 99,9% других людей подобные изменения обойдут стороной. Да и в принципе тогда жизнеспособность сотрудничества лицензиата и любительского перевод под большим вопросом. И это я не о том, что Истари будет платно "продавать" мангу на риде, а о том, что, если пойдёт лицензирование больших (занятых) проектов, то опять же станет ребром этот вопрос сотрудничества. Пока что, конечно, планируется лицензировать неизвестную/незанятую/непереводимую мангу, а что будет потом?
EVRo wrote: Никто не говорит, что такое сотрудничество будет. Сосуществование != сотрудничество в переводе.
Представители издательства заявили, что в ближайшее время будут переводиться произведения, не затронутые любительским переводом.
я вот к этому. если это официальный ответ Истари, то их утверждения выглядят крайне странно и противоречиво.
 
Крайне непонятно, как и в каком формате Ридманга и Истари собираются сотрудничать с любительскими командами сканлейтеров. Вопрос даже не в деньгах, а в том, нужны ли они Истари с их штабом и сотрудниками, как минимум, 99/% переводов идут с английского. А если и будут сотрудничать, то только со "сливками", у которых мастера-японисты и гуру-фотошоперы. + вряд ли какой-то большой проект (10+ лет) оставят даже таким командам, как быть в такой ситуации?

и уже не первый раз такое, давно бы придумали, как обходить
Всем привет. Летом увидел ребят, желающих начать дабить (не знаю, нашли команды или нет), после чего тоже возникло желание попробовать себя в этой плоскости. Однако я полный ноль как в навыках, так и в оборудовании, поэтому если бы кто-то смог подтянуть или дать пищу, с чего начать, был бы очень рад. Если кому интересен, пишите, пожалуйста, в лс.
Dfyz Baal wrote:Народ а где можно найти главы с 202 по 261? а то пробел в почти в 60 глав, как-то неочень.
только на английском, перевод в процессе.
А где времени и сил на все это набраться, друг мой. Эта манга не на столько популярна, как Ван Пис или Наруто, над ней трудятся 1-2 человека, и закрывают все по мере сил и свободного времени. когда отставание от онгоинга было 60 глав, сейчас эта дыра уже закрыта и ждет своей загрузки. Потихоньку и большую дыру закроют.