Ищу Команду 641

» » Поиск кадров
1..639640641642643..652

Перейти на страницу...

Автор Сообщение
Желаю быть переводчиком с английского(Но пока что).Не конфликтен,Жду ваших ответов на скромный поиск
 
Тссс, парень, хочешь немного переводов?

Готов немного попереводить с английского, если есть свободные места прошу отписаться.
ENG знаю на уровне поболтать/написать пару официальных писем.
Когда-то давным давно был членом великого алкогольного братства которое переводило много всего=) 
Я ленив и иногда занят бываю, возраст 25+ и по этому могу иногда пропадать на работе/бытовухе
Очень люблю работать в паре в бек+фронт=) Чтоб переводчик и редакт вместе общались и обсуждали, команда должна видеть результат одинаково. Так в работе так и в переводах

Проблема есть с орфографией и пунктуацией, часто мозг думает быстрее чем я пишу
А знаете, проще отписаться и поговорить лично, чтоб понять как и что=)

Сообщение отредактировано в 17:47 25/11/18

 
Переводчик (англ., исп. -- если ВНЕЗАПНО понадобится перевод с древнегреческого/латыни, то тоже могу), бета, редактор, корректор.
Примерный уровень: Англ знаю на уровне примерно advanced, испанский на уровне intermediate, рудиментарные знания японского, немецкого (на уровне: я не боюсь посмотреть в японский текст, чтобы проверить, насколько адекватный английский/русский перевод - но не более того). 
Русский язык: нет проблем с пунктуацией и орфографией, но иногда западает синтаксис - я могу калькировать какие-либо выражения с нехарктерным для русского языка порядком слов, но обычно успеваю это вычистить за собой. С особой ненавистью отношусь к ошибкам и опечаткам, но не переношу эту ненависть на человека  
Есть опыт работы корректором/редактором, но не над мангой/художкой. Я не очень знаю, как правильно оформлять перевод для манги или субтитр, но могу работать над новеллами (+быстро учусь, если мне один-два раза что-то обстоятельно объяснить).
Предпочла бы работать над яой и сёнен-ай тайтлами, но если история классная и интересная, то могу взять любой жанр.  
Со мной можно связаться здесь в л/с или на почту: testvaleri@gmail.com
Если есть тестовое задание, то с удовольствием его выполню. 
 
Хочу попробовать себя в роли тайпера. Опыта нет, но очень хочу научиться.
 
Привет, ищу общительную команду. Сама клинер. Жанры кроме седзе. Время бывает не всегда, но в свободное буду рада поработать с мангой. Пишите в ЛС))
 
Привет. Ищу дружную команду которая поможет обучить и которая с пониманием будет относиться к жизни студента. Имею начальные знания клинера и переводчика, но хотелось бы чтоб помогли улучшить навыки.

Сообщение отредактировано в 22:31 01/12/18

 
Привет. Ищу дружную команду которая поможет обучить и которая с пониманием будет относиться к жизни студента. Имею начальные знания клинера и переводчика, но хотелось бы чтоб помогли улучшить навыки.
Сообщение отредактировано в 22:31 01/12/18

___________________
отписалась
 
 
Delusional disorder wrote:Привет, ищу общительную команду. Сама клинер. Жанры кроме седзе. Время бывает не всегда, но в свободное буду рада поработать с мангой. Пишите в ЛС))
Отписал в лс
Deity of Type
 
Привет
Переводчик с корейского (5 гып). Работать могу и вне команды, просто скидывать перевод. Хочу немного попереводить, но ещё и чуть подзаработать, пока каникулы. 1 глава - 500 р. Пишите, возьму любой проект, или если Вам например нужно перевести только 1 главу, обращайтесь. 
Опыт есть - 3 года, и тут на риде есть проекты, которые я переводила, могу дать ссылки
Не пишите пожалуйста с предложениями "мы не платим, но просим переведи нам главу". 
Готова пройти все нужные тесты и проверки) 

Сообщение отредактировано в 11:54 03/12/18

 
Привет всем!
Переводчик с английского и немного тайпер ищет веселую и дружную команду с вредными привычками, но без жестких дедлайнов (ну, реал иногда не отпускает, учеба затягивает, лень одолевает...)
Жду в ЛС, котики :3

UPD: Больше котиков не жду. 

Сообщение отредактировано в 14:34 04/12/18

 
Привет)) Могу переводить мангу с английского на русский, опыта нет, но ходила 7 лет на спец. уроки по английскому в языковой школе. Могу работать вне команды, просто скидывать перевод. Цену можно обговорить.
 
Доброго времени суток.
Тайп+Клин
Клин желательно цвет. С равками работал, но звуки будут проблемой в таком случае.
Предпочту фантастику\фэнтези
Без романтики и школы пожалуйста.
Возраст 18+
Опыт есть
Связь в лс. Возьмусь за 1-2 проекта.

Сообщение отредактировано в 11:41 06/12/18

 
Inc.Hekmatyar wrote:Доброго времени суток.
Тайп+Клин
Клин желательно цвет. С равками работал, но звуки будут проблемой в таком случае.
Предпочту фантастику\фэнтези
Без романтики и школы пожалуйста.
Возраст 18+
Опыт есть
Связь в лс. Возьмусь за 1-2 проекта.
Отписал в лс)
Deity of Type
 
Доброго времени суток. Я ищу команду, в роли которой я была корректором и редактором. Если будут какие-то вопросы ко мне, пишите, я отвечу.
 
Дратути. Во мне вновь вспыхнуло желание чего-нибудь попереводить с английского на русский. Хотелось бы попасть в веселую адекватную команду с коллективом 20 лет+ (размер не имеет значения :р). По жанрам особых предпочтений нет, кроме юри, этти и откровенной чернухи (расчлененка, порнуха через страницу, тупое седзе в формате штамп на штампе). + Я немножко эстет, поэтому не хочу, чтобы мои переводы лепили comic sans-ом на серые сканы поверх недоклиненного японского текста. В остальном я более чем открыта для предложений.

UPD: большая просьба сразу указывать ссылку на список проектов команды на RM и названия тайтлов, на которых разыскиваете переводчика. Спасибо! Я хочу рассмотреть все преждложения, поэтому окончательное решение буду принимать сегодня вечером.

Сообщение редактировалось 2 раз. Последнее изменение было в 13:22 09/12/18

 
 

» » Поиск кадров
1..639640641642643..652

Перейти на страницу...