Итак, долго бла бла бла разводить не будем.
Допустим вы хотите познакомить русскоязычную общественность с некоей мангой.
Но, по какой-то причине даже матерыйе, закалённые яойем, хентаем и розовыми пони, переводчики в ужасе закрывают глаза и отказываются работать с вами, отличным фотошопером.
Что делать??? Бросить всё, отказавшись от своей цели???
НЕТ!!!!!
Платить сотни нефти и посещать дорогостоящие курсы??? Или пользоваться сервисами, типа лингва лео и трудно понятными самоучителями???
Выхода, кажется нет, но это только кажется.
И имя этому выходу - гугль-транслейт или промт, а лучше и то и другое.
Для перевода с помощью машинного переводчика вам понадобится, кроме самого переводчика, - четыре вещи. (Три - символизировало бы куда больше, но таки четыре.)
1. Зайчатки разума - судя по тому что вам в голову пришла идея использовать машинный переводчик они у вас есть
2. Прямые руки.
3. Зайчатки знаний английского языка.
4. И русского тоже.
А теперь рассмотри собственно работу с машинным переводчиком на пример.
Сегодня у нас в гостях манга Adventure Boys
Поехали
Adventure Boys - Приключения мальчиков - выдаёт нам гугль. Юзаем зайчатки знаний русского языка (далее ЗЗРЯ) и инфантильные мальчики превращаются в мальчишек. Играет??? Приключения мальчишек. (мальчишек, пацанов, сорванцов, ребят - синоним по вкусу. У вас же есть такой мощный инструмент как ЗЗРЯ)
Приключения мальчишек
88
chapter 4 - глава 4
sky-blue arch небесно-голубой аркой - немного тупит гугл, но ЗЗРЯ и небесно-голубая арка. (тут возникают какие-то смутные подозрения и что бы развеять их используем пословный перевод
sky-blue - лазурный
arch - арка (а еще свод. )
sky-blue arch лазурный свод. (а вообще у меня серьезное подозрениечто тут имеетя ввиду небосклон, но подозрений к манге не приколотишь.)
89
back then тогда, тут тоже все вроде в порядке.
90
baseball manga mirac бейсбол манга Mirac ЗЗРЯ и бесбольная манга, далее в ход идут школьные знания по английскому, или тот же гугл, любезно сообщающий нам что Mirac скорее всего Мiracle - чудо
Итого бесбольная манга чуд
i didn't know the meaning of the word reality. Я не знал значения слова реальностью. ЗЗРЯЯ не знал значения слова реальностью.
А дальше сложно
when you took the mound, you threw 150 km/h. когда вы приняли насыпи, вы бросили 150 км / час.
Помедитировав над картинкой и догадавшись что речь идет о бейсболе курим соответсвующюю тему и ВНЕЗАПНО выясняем что есть такая штука, как "питчерская горка", а питчер бросает со скоростью близкой к указаеым 150
Теперь зная это включаем моск и - когда вы приняли насыпи, т.е. когда горка стала вашей - вы заняли горку - вы встали на горку. ине забываем ЗЗРЯ
Когда ты на "горке"( питчерская горка) - бросал со скоростью 150км/ч
И снова словжно, но только на первый взгляд
when уou stood at the plate, you hit a home run. - когда вы стояли на плите, вы попали домой бежать
Вы ведь уже курили материал про бейсбол и знаете, что отбивающий стоит на базе называемой "дом", а хоум ран такая штука, когда отбитый мяч летит далеко далеко. Имеем
когда стоял в "доме" - выбивал хоум-ран (отбить или выбить - ну, корректора нет а выбить мне нра больше.)
тут просто
91
i was always dreaming. я всегда мечтал.
always. всегда
92
at any time. в любое время - тут снова можно использовать ЗЗРЯ и так понятно что парень постоянно мечтал - все время.
why don't the grown-ups belive in me? - почему бы вам не взрослые верят в меня - кривовато как-то - почему взрослые не верили в меня? (Черная рамка вокруг картинки мягко намекает нам, что это воспоминания, так что ошибкой поставить всё в прошедшем времени - не будет)
so what if i hadn't hit one yet? - Так что если бы я не ударил его еще нет? - как-то запутанно, но гугл предлагает исправить - Так что, если я не попал еще один? - примеряем эту фразу к пацанц с картинки, и не забываем, что в бейсболе - отбивают - и что с того что я еще ничего не отбил?
this was going to be my chance... это будет мой шанс. - но, снова черная рамка - это должен был быть мой шанс...
why...? почему...?
Тут снова курим бейбольные мануалы.
s - с(трайки)
b - м(ячи)
o - а(уты)
94
why...? почему...?
95
nice catch! хороший улов! хорошо/отлично поймал!
А тут, не смотря на размер, сложно.
way to go, dad! путь, папа! говорит гугль, а промт поддакивает - умница, здесь мы попадаем в небольшой тупик, выйти из которого вам поможет только Надмозг. На вас конечно будут наезжать но, что поделаешь(((
okay hiroki, time for dinner. Хироки хорошо, время для ужина.- ЗЗРЯ ладно хироки, пора ужинать
back inside. - обратно - ужинают где, дома, так что возвращайся в дом или иди в дом, по вкусу.
awww. it's still light outside! Awww. она по-прежнему свет снаружи! (снаружи что??? - улица)ЗЗРЯ - ауууу. На улице еще светло!
i've been getting so much exercise out here. Я получаю так много упражнений здесь. я так здесь натрудился
that i'm starving by now. что я умираю от голода к настоящему - ЗЗРЯ, что сейчас умираю от голода.
sakuragimaru сакурагимару
no talent Нет таланта бесталанный
what do you mean? то, что вы имеете в виду? (хе-хе еврейский гугл)о чем ты?
i've been playing catch with him sinse he was in kindergarten. Я играл в мяч с ним, так как он был в детском саду. - я играю с ним в мяч с тех пор как он пошел в детский сад
but he just doesn't get any better at it. но он просто не добирается немного лучше на него. - гугл - Бесталанный, играют с детского сада- но он ни чуточки не стал лучше.
:bip:'re talking about hiroki? Ах, вы говорите о Хироки? - А, ты про хироки?
hiroki хироки
but you know how much he loves baseball но вы знаете, как сильно он любит бейсбол - но ты ведь знаешь как он любит бейсбол
zzz хрррр
is he still playing on that little league team? он до сих пор играет на этой маленькой командой лиги? - он все еще играет в команде той маленькой лиги?
Дальше мне расписывать лень
97
he sure is. - уверенно.
why don't you go watch one of his games? почему ты не ходишь смотреть его игры?
are you kidding? with how busy i am at work these day? шутиш? С такой запаркой на работе, как сейчас?
besides, with that coach at the helm... Кроме того, с этим их тренером...
poor guy oughta find a new hobby i think. думаю, бедняга просто хочеь найти себе новое хобби oughta - какой-то сленг, хз что это значит
it's only because you bragged about it. это все иза твоего хвастовства
"daddy was the pitcher and clean-up hitter!" "папа был питчером и отбивающим нападающим"*
once you said it enough, he took it seriously. одного упоминания хватило, он воспринял все серьёзно.
wasn't bragging. это было не хвастовство.
it was the truth. этто правда.
but you only plaed bseball in grade school, right? но ведь ты играл в бейсбол только в начальной школе, так?
are you kidding? шутишь?
if i played in middle and high school, i'd have to be still playing now. если бы я играл в средней и старшей школе, я бы продолжил играть сейчас.
you know how important your time is at that point in your life? Ты ведь знаешь как важно время в такие моменты?
there's only a tiny number of people who can make a living out of baseball. - очень мало кто может зарабатывать на жизнь игрой в бейсбол.
98
it's basically just a waste of life otherwise. иначе - это просто (пустая) трата времени
i was always the type to calmly assess my future to make the right decision. я всегда был из тех кто спокойно оценивает будущее, для принятия правильного решения.
that's how i'm the business manager at my age. и сейчас в моем возрасте я управлюющий.
and yet... и все же.
somehow i find myself coming into contact with someone who is wasting their life again.
Тот кто нашел в себя общается с тем кто снова прожигает свою жизнь.
you mean hiroki's coach? ты о тренере хироки?
is that true coach? он в самом деле тренер?
99
were you really on the same team as :bip
вы и вправда из той же команлы что и мой папа?
it's the truth. это так.
also... и ...
um... nevermind. эм ... проехали.
your dad told you more than that, didn't he? твой отец раскал тебе еще кое-что, ведь так?
huh? Ээээ?
like, how i was the worst plaer on the team. Типа, что я был худшим игроком в команде.
uh, well... actually... эм, ну.... вообще-то....
that's the truth, too. Это тоже правда.
100
in my case i barely ever got the chanct to swing the bat. в моем случае у меня просто был шанс махнуть битой.
i was a real small kid, so when they had a wild pitcher... я был просто маленьким ребенком, так что, когда у них появился дикий питчер
i'd be going up there to get a walk. я ходил туда просто прогуляться.
of course, само собой.
given the percenage of times i even made contact, much less got a hit,
учитывая процент времени в игре, и еще меньший процент обоев.
i don't blame the coach. Я не виню тренера.
just likr me, huh? прям как я, э?
not by a long shot. отнюдь нет.
your dad was the pithcer and clean-up hitter*, hiroki.
твой отец был пинчером и отбивающим нападающим*.
you'll be just as good as him. ты будешь таким же хорошим (игроком) как и он/ так же хорош как и он.
i was on the bench all through middle and high school. я всю среднюю и старшую школу просидел на скамейке запасных.
i only got to play regularly once i was in college. постоянно играл лишь однажды в колледже.
all i can brag about is my refusal to take the hint. -- все чем я могу хвастать - отказ от подсказки (тренера)
101
hannnk
you idiot! ты идиот
this isn't the lotery, dunce! это не лотерея, придурок!
bring me some worthwhil data! - достань мне стоящую информацию!
i need convincing proof that this product is going to sell! мне нужны убедительные доказательства, что этот продукт продастся.
but mr. manager, if we pass up this perfect timing, но мр. менеджер (-сан) если мы упустим такой момент,
our home run could end up as just hit...хоум-рана не будет, будет просто отбой...
and what's wrong with a hit? А что не так с отбоем?
smack хлясь
batting average is better than the one big blast! стабильные отбои лучше чем один сильный удар.
i want percentage! мне нужна процентовка
sakuragimaru. сакурагимару
oh. mr director. О, мр. директор (директор-сан??)
102
about the deal. next sunday... на счет нашей договоренности, в следующее воскресенье
yes sir, i recived your message. да сэр, я получил ваше сообщение.
i also heard about your recent driving contest! you're a beast at the tee, sir. Я слышал о вашем конкурсе. Вы просто зверски ложите мячик для первого удара.
you beat out all those longdrivers at the range... вы сделали всех этих лонгдрайверов с отрывом
*нада ли сноска что лонг драйв такая разновидность гольфа???
yes, the golfing was what i wanted to tolk about. да, как раз о гольфе я и хотел поговорить.
i'm afraid something's come up, and i won't be able to attend. Боюсь кое что случилось, и я не смогу прийти.
how about some other time? Как на счет в другой раз?
sir? сэр?
i completely forgoy that my grandson had a game coming up. я полностью забыл что у моего внука игра.
i'm going to go and root for him 9 o'clock sunday morning. я пойду болеть за него в воскресенье в 9 часов.
your grandson's game? игра вашего внука
what does he play, soccer? во что он играет, футбол?
baseball! бейсбол!
he's the ace pitcher and clean-up hitter* for his team. он лучший питчер и отбивающим нападающий* в своей команде.
ace and clean-up hitter... лучший и отбивающим нападающий.
103
hmm? хмм?
...er, ...эм
why i would expect any less! меньшего я и не ожидал
a chip off the old block, he must be! он - старой школы!
ting тинь
your father died when you you were in middle school. твой отец умер, когда вы были в средней школе
didn't he...? так ведь...?
fshhhhh фшшшш
what's all this about? к чему все это?
your mother stopped by during the day today. твоя мать заходила сегодня.
mom was here? мама была здесь?
she says the resemblance to your father grows every passing day. сказала, что ты с каждым днем все больше походишь на своего отца
104
what? who does? что? кто похож?
you do obviously. это очевидно.
that's crazy. безумие.
i'm not like him. я не такой как он
not in the least... по крайне мере не в этом
oh, didn't you say your golf outing on sunday was canceled? о, ты ведь говорил, что твой воскресный гольф отменяется.
yeah. director couldn't make it. ага, директор не сможет прийти.
well, that's perfect. значь, отлично.
you can go and root for hiroki. ты можешь пойти и поболеть за хироки.
he'll be delighted... он будет рад.
root for him? болеть за него?
he has a game. at 9 o'clock... у него игра в 9 часов...
105
sunday воскресенье
yahhh яууу
yahhh яууу
106
...well, ... так
nothing to worry about... волноваться неочем...
i mean, my son is ... Мой сын...
... NOT on the bench? ... НЕ на лавке (запасных)?
hey batter batter*! эй бэттер, бэттер (бьющий)*
rightfielder* райтфилдер (игрок правого фланга)*
fwap fwap шмяк шмяк
hit it right to me! отбей прямо ко мне!
...crap! ёпт!
m. murayama. ммм, мураяма
hey, sakuragimaru. эй, сакурагимару.
nice to see ya. рад вилеть.
w-why is my son in the starting lineup?! - почему мой сын в стартовом составе?!
...oh. ...О.
well, we've had a lot of kids get herts or sick recently.
Ну, многие ребята заболели или получили травмы.
clang клач
107
it's to right! этот вправо!
...crap! ... епт!
i got it, i got it! поймал! поймал!
out! аут
whew. фух
nice play hiroki! отличная игра хироки!
yahhh яаууу
you call him by his first name? ты зовешь его по имени?
your last name's too long to say. твою фамилию - слишком долго выговаривать.
thank god. слава богу.
huh? Э?
108
two outs, runners on 1st and 3rd... два аута, бегущие(раннеры)* на второй и третьей...
whiff вифф
batter out! бэттер (бьющий)* аут
two outs, runners on 2nd b 3rd... два аута, бегущие на второй третьей.
yahhh яааа
whiff виффф
batter out! бэттер (бьющий) аут
109
yahh яааа
strike three третий страйк
batter out! бэттер (бьющий) аут!
our pitcher's got a wicked fastball*, doesn't he? у нашего питчера опасный фастболл*, да?
only on hit so far. далеко (ушел) только один удар.
yeah... ага
yahhh яааа
give him some runs already.дай ему уже пробежать немного.
we're getting runners on base every inning. наши бегущие занимают базы в каждом иннинге.
110
top of the 6th середина шестого (иннинга)
the other team has two outs and a runner on 1 st у другой команды (у противника). 2 аута и бегущий на первой базе.
clang клач
you're too far back you idiot! ты слишком отошел, идиот!
yahhh яааа
that runner's fast, too. этот бегущий слишком быстрый.
111
yahhh яааа
do you think sakuragimaru is a rare last name? думаешь сакурагимару редкая фамилия?
you're the only one i've ever know ты единственныф кого я вообще знал.
...right. .... точно
Last inning последний иннинг
with two outs... с двумя аутами.
one more! one more! еще! еше!
a hit отбой
a hit by pith отбой в пинчера
and a walk. и пробежка.
112
and now, with nowhere left to turn, when one hit wine the game...
и сейчас, когда не осталось ничего, когда один удар может выиграть игру...
The batter is, naturally... бэттер (бьющий)
whoosh whoosh вусшш вусшш
the former ace clean-up hitter's son! сын бывшего лучшего выбивающего нападающего!
murayama, has he even recorded a single hit at the plate? ever? мураяма. у него был хоть один зафиксированный удар с базы?
no hits, but he puts the bat on the ball some times. отбоев не было, но он иногда попадал по мячу.
the other pitcher is totally out of gas. - питчер противника - в полной панике
he might panic traying to get the win. он пытается выиграть.
your point? твое мнение?
please, murayama.
give him the "take" sign until there are two strikes. подай ему знак до того как будет третий страйк.
113
but, i don't know the "don't swing at the third strike" sign. но я не знаю знака "не махай на третьем страйке"
do you still bear a grudge against my father. ты все еще злишся на моего отца.
because of that...? из-за этого?
why didn't you tell him i was only the pitcher and clean-up hitter because :bip: was the coach?!
почему ты не сказал что я был питчером и отбивающим нападающим только потому, что мой отец был тренером?!
why didn't you tell him i was a pathetic hitter who was newer entrusted with the chance to swing. почему ты не сказл, что я был жалким нападающим, которому не давали даже шанса на удар.
just like you were?! прям как ты!
yahhh яааа
fwap шмяк
because i don't belive that. потомучто я в это не верил
you were just in a terrible slump at the time. ты всегда был под ужасным давлением
i still have a great amount of respect for your dad. Я всё уважаю в твоём отце.
all except for his overemphasis on winning. всё, за исключением его зацикленности на победе.
114
i swore that i was going to pay him back for that. я поклялся, что отомщу ему за это.
and then the bastard gets himself mortally sick... а :bip: (хе хе - а только что уважаемым человеком называл) смертельно заболел.
hey daaad! эй пааап!
watch me! i'm gonna get a hit! смотри! я сделаю отбой!
were's your proof? чем докажешь?
yahhh яааа
115
The ball unseen, мяч не видно
disapeared far beyond the expansive clouds... исчез среди облаков
116
director директор
this is my son. это мой сын
hello! здравствуйте!
because of you my grandson was the losing pitcher. иза тебя, мой внук оказался проигравшим
i'm sorry mister. извните мистер!
i'll get a hit next time! я сделаю отбой в другой раз!
Тут если честно не понятно. Если они в одной команд с внуком директора, значит он не отбил - но тогда почему описание далеко улетевшего мяча.
Если в разных почему сын говорит сделаю отбой в следующий раз, ХЗ в общем.
117
back then... тогда
i didn't know the meaning of the word reality. я не знал значения слова реальность.
i you will, too... ты сможешь, тоже...
mr. manager! мр. менеджер (-сан)
the product that you ignored the data and ordered tons of isn't selling at all! Товар который вы заказали вообще не продаетсяЙ
When you stood at the plate, you hit a home run... когда ты стоиш на домашней базе - то выбиваешь хоум ран
chapter 4 end глава 4 конец.
P.S. Заказчик намётанным глазом определил, что работа машинная и отказался. Пичаль.
P.P.S. Не забудь также покурить тему с типичными ошибками переводчиков.