Read Manga Mint Manga Find Anime Dorama TV Libre Book Self Manga Self Lib GroupLe

Обсуждение 'перевода Вторжение гигантов' (манги)

Индекс форума » Манга -- ReadManga.me, MintManga.com, SelfManga.ru » Обсуждение переводов
123

Перейти на страницу...

Автор Сообщение
Обсуждение перевода Вторжение гигантов (манги)
Все что связано с процессом перевода: срок выхода новых глав, кто переведет новую главу, замечания по качеству перевода...

Сообщений: 232228 IP: ....0
 
Команда Рикудо одна из самых известных команд, славится качеством сканлейта... и тут - сплошное разочарование. Эдит вообще никакой. Звуки не почищены, не переведены и не оттайплены. Сам тайп ужасен - слова налезают на края баллонов, перенос слов... ну как хочу, так и перенесу... Куда смотрит QC? Почему пропускает такое? Или главное - выпустить побыстрее главу, а на качество плевать?
Читать, конечно, можно, но от такой оманды ожидаешь нечто большего, чем тупо почистить баллоны и запихать как попало текст. Спасибо хоть на том, что перевод не через гугл-переводчик (или хотя бы откорректен). В общем, работа над мангой - еле-еле на троечку

Сообщений: 25 IP: ...5.61.145
 
Полностью с вами согласен. Также мною было замечено что быстрый (первый) перевод зачастую является наиболее качественным (с художественной и литературной точки зрения не теряя пи этом смысловой нагрузки происходящего а не дословной достоверности) аккуратней и в целом видно что сделан он с душой и доп материалами. От конечного варианта подчас блевать тянет сканы нечеткие меньшего разрешения а перевод в стиле БиЗ сМысЛа НеТ ПщЯдА (может с технической точки зрения оно так и правильней НООО Эффект погружения теряется полностью из за нелепых и грубых синтаксических конструкций и дословному переводу убивающему всю красоту диалогов). Против нецензурной лексики в данной манге против ничего не имею как говорится из песни слов не выкинешь .

P.S. Легион и администрация отпишитесь согласны ли вы со мной да нет и почему. Не стесняйтесь предлагать идеи для дальнейшего развития проекта.

Сообщений: 26 IP: ...4.66.43
 
Согласна с вышеотписавшимися. Мне тоже больше нравится быстрый перевод и если уж на то пошло не вижу никакого смысла перезаливать главы.

Сообщений: 20 IP: ...8.180.86
 
У меня вопрос (риторический, да?).

Почему заменили адекватный и качественный перевод текста переводом, склепанным на коленке? Или это дело принципа, а все остальное не в счет?..

Сообщений: 1 IP: ....156.145
 
Я тоже за. Из-за перевода сюжет только больше запутывается, приходилось некоторые главы перечитывать на английском.
Рикудовцы, к вам взывают.

Сообщений: 49 IP: ...7.166.102
 
эту мангу начала переводить команда 104 squad, перевод делают быстро и качественно, читателей устраивает! команда Рикудо вызывает многочисленные холивары. очевидно же, кого предпочитают читатели, так почему Рикудо с таким упорством перезаливают главы?

Сообщений: 15 IP: ...7.27.45
 
Потому что надо же имидж поддерживать )

Сообщений: 14 IP: ...67.23.104
 
Дорогие переводчики, я вам искренне благодарна за вашу работу и склоняю перед вами голову. Спасибо что вы есть.
* * *
Самое важное-не обладать, когда хочешь, а хотеть, когда обладаешь!
* * *
Смех может быть признаком остроумия,
а может-причиной идиотизма
* * *
Если эмоции взяли верх над разумом,
значит разум был слаб.

Сообщений: 209 IP: ...5.241.86
 
А я тоже превосходно оцениваю эту работу! Переводчики прекрасно передают атмосферу происходящего и, между прочим, в меру употребляют "крепкие" словечки. Не смотря на какие либо опечатки и пробелы в пунктуации, перевод качественный и динамичный) Спасибо огромное тем, кто это делает :ЗЗЗ

Сообщений: 2 IP: ...4.127.6
 
Вопрос! С какой это радости быстрый и качественный перевод 104 squad заменяет перевод команды Рикудо?

Переводы сто четвертого читателей устраивают, ошибок и опечаток лично я не замечала, смысл не искажен. И тут - бац! - и ребята-рикудовцы выкладывают свой. При этом начхав (со стороны это можно сравнить с наглой бабкой в автобусе) на предыдущий.

И претензий к переводу Рикудо у меня (и не только) гораздо больше: очень часто допускаются ошибки, искажен смысл. Из-за этого совершенно непонятно, что творится там вообще, нить сюжета не улавливается или теряется вовсе. И это при том, что времени на перевод вы (рикудовцы, к вам обращаюсь) тратите больше времени. Куда смотрит ваш корректор?

Нет, господа, так дела не делаются. Если вам так хочется переводить эту мангу, то переводите ее для себя, не надо выкладывать ее сюда. Просто переводу Рикудо тут далеко не все рады.

Сообщений: 21 IP: ...44.185.104
 
И снова Рикудо заменили перевод на свой, и снова FAIL.

Единственное, что у вас вышло лучше - сканы в 53 главе. Но перевод - каша-малаша. Если бы я заранее не знал о чем речь, то местами бы ничего не понял. Такое чувство, что каждый конкретный баллон вы переводите отдельно от остальных, даже не пытаясь связать их по смыслу (особенно в 53). Вы пробуйте после перевода прочитать вслух что у вас вышло - сами удивитесь.

Если конструктивно, то: в 53 главе у вас там кое-где страницы перемешаны и комменты из-за этого опять сдвинулись =_=. В 54 есть незаполненый баллон (толи забыли, толи забили) и опять же сбиты страницы. В 55 потратили 2 страницы (опять же сдвинув все комменты) на "прикол" c Джеком Воробьем, в котором сами себе удивились, а также есть немало смысловых ошибок и ошибок перевода. Причем местами очень грубых. В 56 убрали цветную обложку с Микасой, чем снова сдвинули комменты. Опять же есть ошибки перевода (anti-human перевели как "противопехотные"... нет слов).

Короче говоря перезалили норм перевод на черте что. Уже в который раз. Зачем вы это делаете? Спустя 4 месяца перезалить перевод на свой, да еще с такими косяками. Позорище. Еще и троллфейсы подрисовали, дескать зацените как мы всех затроллили. Молодцы, золотые призеры специальной олимпиады. =_=
PS: 56 главу убрали

Сообщение отредактировано в 20:41 12/04/14


Сообщений: 1403 IP: ....50.119
 
Я знаю что у рикудо есть хорошие команды ...... но кто эти ребята ? Такое ощущение что они дают непопулярную на их сайте мангу (по всем и без того понятным причинам) которую они чуть не дропнули и с которой ушла старая команда (правда новая не многим лучше) для тренировок неопытным командам чтобы они так сказать набили руку и улучшение качества продукта не предвидится. Администрация сайта с крупным переводчиком ссориться не хочет (до того что удалила половину этого раздела не так давно). И по этому дорогой читатель тебе прийдется это терпеть.
По крайней мере я это так вижу....

Сообщений: 26 IP: ...4.66.43
 
У меня тоже претензии к перезаливающим, на кой :bip: это надо делать? Мне теперь неудобно следить за новыми главами.
Неужели нет других проектов за которые можно взяться, к чему эта игра в догонялки?
На то я и олень...

Сообщений: 37 IP: ...9.9.130
 
Рикудо, если вы это читаете, то у меня один вопрос: зачем? Зачем вы это делаете? Зачем с таким завидным, достойным лучшего применения упорством пропихиваете свой, прямо скажем, бездарный перевод, заменяя им действительно хороший, качественный перевод от 104th squad? Для вас это дело принципа? Ну правильно, надо же отстоять свои интересы, показать, кто здесь командует парадом, а что до читателей... пфф, да кого интересует мнение этих холопов! Вы просто кучка упертых баранов, не уважающие никого, кроме себя. И администрация этого сайта, раз ей наплевать на мнение подавляющего большинства читателей, немногим лучше. А 104th squad хочу сказать огромное спасибо за то, что радуют нас своими быстрыми и качественными переводами

Сообщений: 4 IP: ...09.45.82
 
 
Индекс форума » Манга -- ReadManga.me, MintManga.com, SelfManga.ru » Обсуждение переводов
123

Перейти на страницу...

Пользовательское Соглашение | Жалоба на контент | Для правообладателей | Реклама на сайте | О нас
Read Manga Mint Manga Find Anime Dorama TV Libre Book Self Manga Self Lib GroupLe