5 серия
1) Сима обращается к сотруднику языковой школы Мидзумори, называя его "сэнсэй" - учитель. Тот из скромности отказывается, объясняя, что недостоин такого обращения.
2) "В "заварушке"?"
"Татаки" означает рубленный фарш (мясной или рыбный), это название блюда из рубленной рыбы или ломтиков тунца, слегка обожжённых на открытом огне.
На воровском и полицейском арго это означает "грабёж".
3) "Саба" - макрель; японская скумбрия, "сааба" - сервер.
4) Фо — блюдо вьетнамской кухни, суп с лапшой, в который при сервировке добавляют говядину или курятину, а иногда кусочки жареной рыбы или рыбные шарики.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Фо_(суп)5) Японцы почему-то часто пьют виски не со льдом, а разбавленный водой.
6) От волнения Коконоэ переходит на диалект Хаката, на нём говорят в Фукуоке. Актёр, который играет Коконоэ - из Фукуоки.
7)
https://en.wikipedia.org/wiki/Monjayaki"Мондзяяки, или сокращённо мондзя, во многом похожи на окономияки. Отличает эти два блюда тесто. Для мондзяяки его делают куда менее густым, а масса, которая получается после перемешивания теста с остальными ингридиентами, напоминает расплавленный сыр.
При приготовлении мондзяяки смешанные ингридиенты выкладывают колечком, а внутрь него вливают тесто.
Мондзяяки едят прямо с противня, не перекладывая в тарелки, с помощью специальной металлической лопаточки.
Первоначально мондзя-яки считались детским лакомством и готовились в центре Токио, а теперь это блюдо известно как особый токийский деликатес."
Цитата вот отсюда, очень рекомендую, интересный пост:
https://www.liveinternet.ru/community/2245389/post180206582/6 серия
1. 8 число восьмого месяца в Японии называют "День осьминога", так как "осьминог" - от греческого "восемь".
2. Таллий — мягкий, чрезвычайно токсичный металл серебристо-белого цвета с серовато-голубоватым оттенком.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Таллий7 серия
1. Кэн Такакура (яп. 高倉 健 Такакура Кэн), настоящее имя Гоити Ода — японский актёр и певец, лауреат около двух десятков кинематографических и нескольких государственных наград. Наиболее известен изображением «героев-одиночек», в частности, наряду с Кодзи Цурутой, известен как одно из олицетворений «благородного якудзы».
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D0%BA%D1%83%D1%80%D0%B0,_%D0%9A%D1%8D%D0%BD2) Песня "PA PA YA!", которую поют BABYMETAL - эти две девочки как раз участницы этой группы.
Тут вообще вся серия с приглашенными звездами - доставщик - участник группы King Gnu, а адвокат - актриса театра Такарадзуки.
8 серия
1) У якудза принято в качестве наказания отрубать пальцы - провинившийся в чем-то отрубает себе мизинец.
2) Asshii - "ноги". Это очень древний сленг, и у Ибуки такое шокированное лицо в частности, потому, что так называли парней, которых девушка держит при себе на роли "подай-принеси" - это парень с машиной, который по первому звонку приедет и отвезет ее куда нужно.
3) Патинко (яп. パチンコ) — игровой автомат, представляющий собой промежуточную форму между денежным игровым автоматом и вертикальным пинболом, необычайно популярен в Японии из-за особенностей местного законодательства.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%BE4) Амакуса Сиро (яп. 天草 四郎 Амакуса Сиро:, 1621? — 163
, также известный под именем Масуда Сиро Токисада (яп. 益田 四郎 時貞 Масуда Сиро: Токисада) — духовный лидер восстания в Симабаре, бунта японских христиан в начале периода Эдо.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BC%D0%B0%D0%BA%D1%83%D1%81%D0%B0_%D0%A1%D0%B8%D1%80%D0%BE9 серия
1. "Мами" (мамочка) -молочный напиток для детей фирмы "Моринага".
2. "Икэмэн" - красавчик. "Цукэмэн" - вид лапши, соус к которой подается отдельно. Игра слов, в общем ))
https://en.wikipedia.org/wiki/Tsukemen3. Собственно, в этой серии мы узнали, почему Дзинбу-сана прозвали "лицевое усиление" ))
4. "Кудзу" по-японски значит "хлам; негодная вещь; мусор; отбросы; отходы". По-русски - "подонок".