Read Manga Mint Manga Find Anime Dorama TV Libre Book Self Manga Self Lib GroupLe

Обсуждение 'Новые правила сайта' (Новость)

» » Новости
12

Перейти на страницу...

Автор Сообщение
Обсуждение Новые правила сайта (Новость)
 
wrote:Но в манге "Horimiya" запись "Авторы: Хагивара Дайскэ, :бип:" заменяется на "Сценарист: :бип:, Художник: Хагивара Дайскэ".
Почему я все еще вижу: Авторы: Хагивара Дайскэ:бип: ?
 
блин, система поливанова - это слишком жестоко... читать "ся" "ти" "дзя", когда в аниме, языком истинных японцев , отчетливо слышится "ша" "чи" и "джа"...  Да не спорю, такие слова как "СЁгун" (звучащие как Шогун), "СЮрикен" и "нинДЗЯ" въелись с детства и это никак не исправить, но ей-Богу, если увижу "СЯринган", "-ТЯн" итд меня стошнит через глаза... Ведь в русском языке такое разнообразие звуков, но почему то вот так(((
 
ACTIONFENIX wrote: Почему я все еще вижу: Авторы: Хагивара Дайскэ:бип: ?
Потому что редактирование в процессе. Все и сразу - ну никак.
Мы не рабы, рабы не мы, но мы рабы своих желаний
 
xKitTx wrote:блин, система поливанова - это слишком жестоко...  :... Ведь в русском языке такое разнообразие звуков, но почему то вот так(((
Расскажите это в посольстве, где используется именно эта система транскрипции. И вот всегда меня удивляло, как люди, не признающие систему Поливанова, справляются с чтением русского текста, где уйма всего читается не так, как написано.
Мы не рабы, рабы не мы, но мы рабы своих желаний
 
На сайте устанавливаются как основные следующие правила транскрипции:
для японского языка - система Поливанова (преобразование с ромадзи онлайн),
система поливанова, ок.
Я тут суси ем, и жгучий взор Сяны смотрю, да. И вот хотел спросить давно, какого было Итиго силу Сэмбондзакура Кагэёси Кутики на себе прочувствовать?
Если переводы, смеси Хэпа и Поли, будут блочит, то тут многим делать нечего.

Сообщение отредактировано в 11:10 11/03/18

 
Brake Deus wrote:На сайте устанавливаются как основные следующие правила транскрипции:
для японского языка - система Поливанова (преобразование с ромадзи онлайн),
система поливанова, ок.
Я тут суси ем, и жгучий взор Сяны смотрю, да. И вот хотел спросить давно, какого было Итиго силу Сэмбондзакура Кагэёси Кутики на себе прочувствовать?
Если переводы, смеси Хэпа и Поли, будут блочит, то тут многим делать нечего.
Переводов это не касается. Только оформление каталога, причем большей частью - только часть с именами авторов.
Эх, паникёры вы мои любимые, там же все написано...

Сообщение отредактировано в 22:43 10/03/18

Мы не рабы, рабы не мы, но мы рабы своих желаний
 
 
на кой это надо только жизнь людям усложняете !!!)))DDD
 
essy wrote:Переводов это не касается. Только оформление каталога, причем большей частью - только часть с именами авторов.
Эх, паникёры вы мои любимые, там же все написано...
Не заметил, отлегло.

Сообщение отредактировано в 11:19 11/03/18

 
Mujang wrote:на кой это надо только жизнь людям усложняете !!!)))DDD
наоборот: каталог нуждается в единообразии.
согласитесь, приятно смотреть, когда обложки загружены, большинство полей заполнено, причем не абы как, а по принятому образцу.
Мне уже двадцать семь. Я ничуть не умнее, чем в пятнадцать лет. Я словно застыл на месте, никуда не двигаюсь. (с) Koto no ha no niwa
 
Jeffery wrote: наоборот: каталог нуждается в единообразии.
согласитесь, приятно смотреть, когда обложки загружены, большинство полей заполнено, причем не абы как, а по принятому образцу.
А ещё приятно смотреть, когда всякие криворукие без спросу лезут в уже нормально оформленный раздел и постоянно то добавляют кривые обложки, то меняют описание, то ставят "Выпуск завершён" по информации с той же Baka-Updates (где, к слову, тоже не всегда вовремя отслеживают), хотя манга в онгоинге, то ещё что-нибудь наворотят. Вот веселуха.

Да и у меня вопрос к админам/модераторам. Будут когда-нибудь изменения в технической стороне сайта?
 
Brake Deus wrote:На сайте устанавливаются как основные следующие правила транскрипции:
для японского языка - система Поливанова (преобразование с ромадзи онлайн),
система поливанова, ок.
Я тут суси ем, и жгучий взор Сяны смотрю, да. И вот хотел спросить давно, какого было Итиго силу Сэмбондзакура Кагэёси Кутики на себе прочувствовать?
Смешно, согласен.
Но в новости ясно дали понять: "Но главным образом это касается записи имен авторов. По каким правилам переводить название манги и имена героев в ее описании решает основной переводчик манги", а это главное. В принципе, мне плевать Масима :бип: или Машима, главное, что название манг и имена героев остаются на совести переводчиков.
PS: бот опять цензурит имя мангаки, когда ж вы его до ума доведете?

Сообщение отредактировано в 21:30 13/03/18

 
Хэппи-сан wrote:Смешно, согласен.
Но в новости ясно дали понять: "Но главным образом это касается записи имен авторов. По каким правилам переводить название манги и имена героев в ее описании решает основной переводчик манги", а это главное. В принципе, мне плевать Масима :бип: или Машима, главное, что название манг и имена героев остаются на совести переводчиков.
PS: бот опять цензурит имя мангаки, когда ж вы его до ума доведете?
Да я уже увидел, модер указал на мою невнимательность.

Сообщение отредактировано в 13:15 14/03/18

 
Baka-Updates отличатся весьма средним уровнем достоверности. Потому как там  поля заполняют читатели, а никак не "авторы" или переводчики. Так что ждите и новые внезапные жанры типа эччи в мистическом детективе, и несуществующие тома\сезоны, и вообще значок онгоинга в давно замороженном проекте.
 
Сначала проведите среди своих модеров и админов ликбез, чтобы они знали что есть обложка, а что фанарт. И не одобряли всё подряд, типа левых названий, несуществующих жанров и прочей недостоверной информации. Рядовые читатели не читают ваших правил, и могут добавлять что угодно. Все изменения проходят модерацию. Так что, бардак в оформлении страниц вина модеров. 

И ещё есть момент, который существенно облегчил бы жизнь всем: Нельзя ли сделать так, чтобы в случае, если страница не прошла модерацию по каким-то оформительским причинам, ее отправляли на доработку, а не удаляли.

Создание страницы и так отнимает довольно много времени, которое можно было бы потратить более продуктивно. Очень сильно бомбит, когда модератор просто удаляет страницу из-за косяков в оформлении, или потому что кто-то что-то недопонял. У меня лично после такого на несколько месяцев пропадет охота вообще что-то добавлять на ридмангу. 

И сделайте наконец обратную связь с ответственным модератором. Хотя бы для представителей команд основных переводчиков. Иногда есть необходимость быстро что-то пояснить, или уточнить. 
админ команды Rikudou-Sennin Clan
скайп tsu-___-
 
 

» » Новости
12

Перейти на страницу...