|
Обсуждайте
Даолис
Правила обсуждения
|
Автор |
Сообщение |
|
12/09/16 23:38
Nightingale
|
Nightingale
Аз есьм ВЕЛИКИЙ
|
Скажите, Даолис, вы хотя бы читаете то что вам пишут под страницами манги? А то складывается впечатления, что вы совсем не прислушиваетесь к советам и замечаниям.
|
Вот как выглядит ваш любимый админ, когда видит нарушителя:
Кража юзербара карается Владельцем и Создателем
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 19:43 03.02.10
Сообщений: 10909
IP:
...162.52
|
|
|
13/09/16 19:38
Liz Sunderland
|
Liz Sunderland
Начинающий
|
К советам и замечаниям я прислушиваюсь, но случается такое, что некоторые ошибки все же проскальзывают - от спешки или от банальной невнимательности. Есть такой косяк, борюсь с ним А насчет шрифта (кто-то как-то просил сменить), то менять его я е буду. Ибо я под атмосферу манги шрифт подбираю. Таки вот такие дела)
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 23:37 21.09.15
Сообщений: 11
IP:
....90.156
|
|
|
15/09/16 13:54
Nightingale
|
Nightingale
Аз есьм ВЕЛИКИЙ
|
Говорящий Rambler wrote:К советам и замечаниям я прислушиваюсь, но случается такое, что некоторые ошибки все же проскальзывают - от спешки или от банальной невнимательности. Есть такой косяк, борюсь с ним А насчет шрифта (кто-то как-то просил сменить), то менять его я е буду. Ибо я под атмосферу манги шрифт подбираю. Таки вот такие дела)
А зачем спешить? Лучше уж хорошая проверенная глава, чем что-то непонятное, но быстро. Ну а если вы страдаете невнимательностью, то ищите корректора (хотя тайпер вам бы тоже не помешал). Просто мне обидно видеть такой халтурный перевод и работу со сканами. Например мне непонятно, что вам мешало использовать те же шрифты, что и команда Paranoi-team. Складывается такое впечатление, что вы пытаетесь рисоваться там, где этого не требуется. И проблема не только в стиле, но и в том, что строчки налезают друг на друга и такой текст неудобно и неприятно читать. На мой взгляд вы совершаете фактические ошибки. Жак у вас внезапно превратился в Джека (тут может быть ошибка и у анлейта, надо смотреть оригинал), с "маской позора" косяки уже у анлейта видимо. В любом случае на фоне предыдущих команд, занимающихся этой мангой, вы смотритесь в не самом выгодном свете, а эта манга заслуживает хорошего перевода, а вы работаете над ней вполсилы, если не в четверть. Ну наберите вы еще людей, раз в одиночку у вас получается не так хорошо. Что вам мешает? Неужели качество для вас настолько неважно?
|
Вот как выглядит ваш любимый админ, когда видит нарушителя:
Кража юзербара карается Владельцем и Создателем
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 19:43 03.02.10
Сообщений: 10909
IP:
...162.52
|
|
|
16/09/16 08:53
Урзак
|
Урзак
Начинающий
|
Nightingale, пишите за себя. Эта манга не имела переводчиков полгода. И ни кто, кроме Даолиса, не почесался её поднять. При всём великолепии Безвинного, ага. Это многое говорит о современных сканлнейтерах. Что касается соотношение время/качества. За текущий год (который пока не окончился), было проделано уже значительно больше работы, чем последними переводчиками - за прошлый. Даже если качество где-то хромает (совсем не критично, кстати), мы все наглядно видим, во что оно было конвертировано. В добавок речь идёт об одиночке, который взваливает на свою спину, весь фронт работы. И я не думаю, что он откажется от корректора (хотя утверждать за других тоже не буду).
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 18:29 08.02.13
Сообщений: 33
IP:
...4.133.14
|
|
|
16/09/16 08:53
Liz Sunderland
|
Liz Sunderland
Начинающий
|
Качество для меня важно, но работать в команде я совершенно не умею, опыт уже был. Как я писала выше, шрифт менять не буду, он подходит под атмосферу манги, а для особых моментов у меня целая библиотека шрифтов. А мне приятнее работать, когда мне самой нравится то, что я делаю и как именно, и угождать всем я не буду, иначе какой тогда во всем этом смысл? Я занялась этим переводом в первую очередь для себя, и заодно решила поделиться им со всеми. И если я начну делать так как хотят все, то сама потеряю интерес к этому проекту.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 23:37 21.09.15
Сообщений: 11
IP:
...70.198.186
|
|
|
16/09/16 12:58
Nightingale
|
Nightingale
Аз есьм ВЕЛИКИЙ
|
Говорящий Rambler, ну так соберите сами команду на свой вкус, чтобы вам было с ними работать комфортно. Я рада, что у вас целая библиотека шрифтов, но ради бога научитесь нормально тайпить, не выкладывайте такой сырой материал, в конце концов ЗАСТАВЛЯЙТЕ себя перечитывать написанное (про то чтобы проверять текст в ворде я уже не надеюсь). Проблема в том, что вы попались на крючок тщеславия. Вы уверились в том, что "пипл схавает" и даже не пытаетесь хоть как-то улучшить свою работу. Вы перестали делать перевод непосредственно для себя как только опубликовали первую главу на Минте. Вам же ничто не мешало просто читать мангу на английском? Нет, вы решили сделать перевод, оформить сканы и выложить его для публики. Я вам указываю на ваши ошибки (в первую очередь на грамматические), а вы их игнорируете. Если вас всё устраивает, то мне вас жаль, потому что вам надо еще работать над своими скиллами. Урзак, знаете я видела как люди благодарили за главу сделанную в Paint и с абсолютно безграмотным переводом (хотя какой это перевод - засунуть текст в онлайн-переводчик). И я всё чаще прихожу к выводу, что народ скажет спасибо любому лишь бы буковки были русские. Мнение таких людей не стоит внимания. Переводчику НУЖНО указывать на ошибки, чтобы он имел возможность совершенствовать свои навыки. Я предпочту хоть год ждать новой главы (благо есть что еще почитать), лишь бы она была красиво оформлена и грамотно переведена. А то получается какая-то политика "жри что дают". Как сказала Даолис она не хочет работать в команде и ей удобнее делать всё в одно лицо, хотя у нее в этом прослеживаются явные недочеты. Ну что ж, если и для вас качество настолько неважно, то неудивительно, что всплывают гугло-пеинтовские переводы. Надо приучать себя следить за качеством, а не количеством. Помимо прочего всегда стоит самому интересоваться у команды бросили они проект или нет. Всё-таки автор вкладывал свои силы в эту мангу, а перевод сомнительного качества часть этого труда уничтожает.
|
Вот как выглядит ваш любимый админ, когда видит нарушителя:
Кража юзербара карается Владельцем и Создателем
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 19:43 03.02.10
Сообщений: 10909
IP:
...162.52
|
|
|
18/09/16 18:04
Урзак
|
Урзак
Начинающий
|
Nightingale. Для меня, как для любого заинтересованного читателя, важен баланс, между количеством и качеством. Для меня, как для любого заинтересованного читателя, грустно, когда переводчик полностью впадает в ту или иную крайность. Жизнь у нас одна, и не все морально готовы тратить по году, на ожидание одной абстрактной главы. Для меня, как для любого заинтересованного читателя, важно и то - чтобы перевод был точным, понятным, читаемым. Едва-ли большой процент аудитории, готов давится промтом, в манге такого уровня. Всё-таки это не молодёжный сёнен. Я понимаю, что переводчикам стоит указывать на их недочёты (или напоминать об этих указаниях), но делать это - лучше в максимально корректной форме, без менторской риторики. Помните, что переводчик - вам ни чем не обязана, и не получает вознаграждение за свою работу. Она реанимировала тайтл, исключительно по собственной доброй воле. Напористость ещё уместна с группой людей, ведущих один (или два) проекта. Но одиночек, она может просто демотивировать. Такие случаи не редки.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 18:29 08.02.13
Сообщений: 33
IP:
...4.133.14
|
|
|