До мурашек. Гениальное произведение. Изумительный, создающий мерное пространство язык,где кажется, что каждое слово дышит своей бытийностью, это пространство безудержного оксюморона, сочетание слов настолько не сочетающихся друг сдругом, что создаёт совершенно другой гармонический ряд, чего-то такого что становится чем-то всеобъемлющим и кажется что уже ни одно произведение не может достичь такого уровня глубины и подвижности. При том, что всё этотранслируется настолько непринуждённо, что о текст не надо спотыкаться и вязнуть как на Бальзаке или Прусте. В этот язык либо влюбляешься мгновенно, либо сразу ненавидишь. Но его нельзя повторить. Иосиф Бродский по поводу " Котлована" как-то сказал, что после прочтения книги, можно отменять мироздание. Однозначно это так. Другое дело, как мог совершенно прокоммунистический человек написать такое . Или от же эффект как в "Впроке", когда он писал Сталину, что его не так поняли и не так прочитали. Тогда как? Я такой эффект двойственности самосознания читала у Борхеса, когда он писал в "Алефе", что есть Борхес, который пишет книги и есть Борхес другой, отличный. Они антагонисты и эта связь столь мучительна. Один критик очень точно подметил, что есть ТЕКСТы, которые не зависят от воли писателя, они просто прорываются через небытие и приходят в мир, когда человечество к ним готово, чтобы будучи уже написанными, обрести бессмертие. Наверное это тот самый случай.
Сообщение редактировалось 3 раз. Последнее изменение было в 07:48 30.05.22
|