Книга Павел Александрович Вязников обсуждение

правила форума

Обсуждайте Переводчик Павел Александрович Вязников

Павел Александрович Вязников (род. 1965) — писатель, переводчик с английского языка. Переводил произведения Герберта, Корнблата, Хайнлайна. Перевод имён собственных в романе Дюна, выбранный Павлом Вязниковым, вызвал ряд споров в среде поклонников фантастики. В 1992 г. получил премию журнала «Смена»
Правила обсуждения
Автор Сообщение
 

Следить за темой Не следить за темой