Автор |
Сообщение |
|
20/11/15 18:41
Admin
|
Admin
Мега Админ
|
Обсуждение перевода Красный Белый Чёрный Жёлтый (манги) Все что связано с процессом перевода: срок выхода новых глав, кто переведет новую главу, замечания по качеству перевода...
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 09:46 12.08.09
Сообщений: 296657
IP:
...m-api
|
|
|
21/11/15 07:50
Tinkeron
|
Tinkeron
Начинающий
|
А теперь еще и конструктивно от людей которые знают вселенную. Исказили добычу праха — "собранный из космической пыли" / mined from the planet (добываемый из недр планеты)
Убрали поддёвку Блэйк: "Если непонятно откуда она, как мы её достаём?" / Not knowing where it's from doesn't seem to stop it from selling (Незнание его происхождения, не мешает его продавать)
Некоторые фразы к Вайсс о компании Шни и прахе просто урезаются видимо из-за того, что переводчик не знает, что Вайсс наследница добывающей компании и разбирается в этих вопросах:
"Ой, вот только не начинай читать лекцию о ней!" / Don't give me the Sсhnee Dust Company speech. (Не надо этих речей в духе Праховой Компании Шни)
"Ты же тоже любишь разговоры об оружии, Вайс" / Well you love talking about the SDC's dust technology, Weiss (А ты, Вайсс, любишь поболтать о праховых технологиях ПКШ)
Вообщем, этот перевод КРАЙНЕ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ,
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 05:09 31.08.11
Сообщений: 3
IP:
...2.192.194
|
|
|
24/11/15 15:44
Global Anime Network
|
Global Anime Network
Заядлый
|
Перевод перезалит. Учтены претензии фанов данного фэндома. Но более просим не устраивать всеобщую бомбёжку сообщества, комментариев и т.д. по поводу плохого перевода. Главы будут переводиться лично мной, после ознакомления с оригинальным американским 3D мультфильмом, а так-же ещё большее углубление в информацию википедии. (ну, так-же вы должны знать, что на мангу должен быть анлейт. Просто так перевод производиться просто не сможет).
Хорошего прочтения и постарайтесь высказывать претензии мне лично в лс, т.к. моя команда не виновата в моих недочётах и том, что я плохо проверила работу. Не держите зла, фэны. Но и не хамите, мы ведь работаем бесплатно и на такое вот отношение не подписывались. А то вовсе с такими всеобщими претензиями вообще не хочется браться за работу, за которую не осмелились взяться другие переводчики.
Всем вновь желаю удачного прочтения главы. С уважением, создатель команды "Алая бабочка".
|
V Λ C U U M
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 16:59 05.01.15
Сообщений: 408
IP:
...3.170.213
|
|
|
05/12/15 19:29
Eldrad Ultran
|
Eldrad Ultran
Начинающий
|
Мне кажется слово Гримм не склоняется. Ну или по крайнеей мере мне кажеться что Сражаться с Гримм, звучит лучше чем Сражаться с Гриммами.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 22:51 08.07.15
Сообщений: 3
IP:
...32.227.136
|
|
|
05/12/15 19:29
Eldrad Ultran
|
Eldrad Ultran
Начинающий
|
Ах да еще могу помочь с переводом. Имеется неплохое знание английского, а так же знание первоисточника.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 22:51 08.07.15
Сообщений: 3
IP:
...32.227.136
|
|
|
22/01/16 21:20
Chiwasaki
|
Chiwasaki
Начинающий
|
Не поймите меня неправильно, но от такого хочется плакать кровавыми слезами. "Американское аниме" -- это когда хочется написать что-то эпичное, но получается сплошной фейл. Аниме -- это всё же ЯПОНСКАЯ анимация. И приписывать её к американцам не надо. А то, понимаешь ли, у нас тут все мультики в мгновение станут аниме. Ребят, куда у вас редакторы и корректоры смотрят? В манге :бип: недочетов. Особенно опечатки в духе "параховой" и "!?". Не брались бы вы за каждый бесхозный проект и делали упор на качество, таких бы фейлов не было :/
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 18:05 14.10.13
Сообщений: 8
IP:
...27.20.158
|
|
|
22/05/16 09:03
Котаро
|
Котаро
Начинающий
|
Слово «аниме» происходит от английского слова animation (яп. アニメーション [анимэ: сён], рус. «анимация») и имеет с ним одинаковый корень. В японской транскрипции слово animation произносится трудно и длинно, в связи с чем было заменено на более короткое и привычное для японцев слово «аниме», состоящее из закрытых фонем. Существует и другое объяснение, согласно которому японцы заменили слово animation, которое можно перевести с английского языка как «одушевление», на «аниме», более близкое к латинскому корню anima (рус. «душа»). В настоящее время термин «аниме» уже вошёл в международный лексикон. Некоторые источники утверждают, что слово «аниме» происходит от французского выражения dessin animé («мультипликация»), однако данный вопрос является спорным. В японском языке слово «аниме» обозначает любую анимацию, вне зависимости от её стиля и страны производства. Поэтому ничего нет страшного в том ,что Американский мультик назвали аниме.
|
Умей ценить того, кто по тебе скучает и не гонись за тем кто счастлив без тебя.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 11:47 06.03.11
Сообщений: 16
IP:
...8.91.191
|
|
|