Автор |
Сообщение |
|
10/10/16 16:38
Gnevka
|
Gnevka
Начинающий
|
Helikas wrote:Ну тогда может добавить новый сайт на просторы Grouple, который будет ориентирован на одиночек-любителей? А на Ридмангу пускать уже проверенных и показавших себя переводчиков.
А для старичков Рида сделать правило, при котором в течении определенного времени, после обращения одной команды к другой, у них на сайте появится публичный ответ о том, что проект будет продолжен, никто не будет иметь права его трогать. А если не будет вообще никакого ответа, то это значит, что данная команда решила забить на мангу.
почему вы собираетесь отсеивать новичков на другие сайты? повторюсь, даже новички могут и переводить и эдитить проекты не хуже старичков. Опять же - есть старички, которые плюют на качество и делают абы как, но берут количеством нахапаных проектов. Так что это дикость - делить кого-то на группы (это что элита и чернь, получается? xD). Но вопрос сюда же - кто по-вашему будет делить команды на "проверенные и показавших себя переводчиков" и новичков? Вообщем, как вообще такое могло в голову прийти, с учетом того, что это не работа, а хобби для большинства тех, кто работает над адаптацией. И новички и старички вполне могут друг с другом посостязаться в качестве. И еще - если у команды нет сайта, то к ним нельзя будет обратиться, или же обращающихся можно будет затереть или дофотошопить - аля они не отвечают, а значит они потухли с определенным проектом. Или если команда скажет, что они переводят сразу все 100500 глав, пущай и последняя выкладка была пол года назад. То это считается за ответ или нет? Если же считать по правилам рида, то они потеряли проект три месяца назад. Но раз потеряли, какой смысл вообще писать данной команде?
|
да, я злобная. еще и злопамятная.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 23:57 27.01.15
Сообщений: 44
IP:
...6.148.1
|
|
|
10/10/16 16:49
Samurai 69
|
Samurai 69
Писатель
|
"и что, раз в 2 месяца тяжело сделать 30 страниц? Ощущения ваши комментировать я не сильно хочу, хотите обвинить - пишите по факту."
Reinghord, вы рассматриваете данную проблему только под своим углом. Но никак не хотите взглянуть на неё со стороны других. Во-первых, манга бывает разная и если перевести 30 страниц какого-нибудь сёдзё можно за 1-2 часа, то научно-фантастическую мангу в которой полно отсылок, цитат, сложных терминов, вымышленных слов и идиом и за 5 часов не осилишь. Кроме того, не стоит забывать и об объёме текста: в некоторых проектах прямо целые абзацы сплошного текста, а где-то всего по 3 три реплики на страницу (две из которых Бах! и Вжух!). Во-вторых, это в вашей команде полно народа, а где-то и 5 человек - уже толпа. Чаще всего, я в своей команде выполняю функции редактора, тайпера, клинера, эдитора и релизы ещё добавляю - оцените объём работы на одного человека. В-третьих, одно дело работать с уже обработанными анлейтерами сканами и совсем другое дело самому ретушировать равки. Опять же переводить с оригинала и сверяться с анлейтом - намного сложнее и дольше, чем просто полагаться на то, что анлейтеры всегда правы и делать перевод с английского. В-четвёртых, вы не учитываете ещё массу деталей: Что если переводчик хочет делать релизы сразу целым томом? Что делать, если сканы, которые есть в сети слишком низкого качества (1200*1600) и переводчик купил на амазоне томики, чтобы их отсканировать в разрешении 1920*2500? Но ведь доставка не мгновенная. Опять же, что если сканы, которые есть в сети слишком мелкие и переводчик договорился с анлейтерами, что те дадут ему исходники в высоком разрешении и формате .tif. Но взамен переводчик поможет им с эдитом. Получается что мне пришлось потратить кучу времени и сил на то, чтобы сделать эдит 300 страниц для анлейтеров, а потом ещё и равки обрабатывать для себя. Выходит, что уменьшение сроков на руку только крупным командам, у которых достаточно народа чтобы штамповать списканлейт (причём не в таком уж и высоком качестве, как им кажется).
Сообщение отредактировано в 16:52 10.10.16
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 21:53 18.10.13
Сообщений: 1311
IP:
....252.190
|
|
|
10/10/16 16:49
Helikas
|
Helikas
Начинающий
|
Gnevka
wrote:почему вы собираетесь отсеивать новичков на другие сайты? повторюсь, даже новички могут и переводить и эдитить проекты не хуже старичков. Опять же - есть старички, которые плюют на качество и делают абы как, но берут количеством нахапаных проектов. Так что это дикость - делить кого-то на группы (это что элита и чернь, получается? xD). Но вопрос сюда же - кто по-вашему будет делить команды на "проверенные и показавших себя переводчиков" и новичков? Вообщем, как вообще такое могло в голову прийти, с учетом того, что это не работа, а хобби для большинства тех, кто работает над адаптацией. И новички и старички вполне могут друг с другом посостязаться в качестве. И еще - если у команды нет сайта, то к ним нельзя будет обратиться, или же обращающихся можно будет затереть или дофотошопить - аля они не отвечают, а значит они потухли с определенным проектом. Или если команда скажет, что они переводят сразу все 100500 глав, пущай и последняя выкладка была пол года назад. То это считается за ответ или нет? Если же считать по правилам рида, то они потеряли проект три месяца назад. Но раз потеряли, какой смысл вообще писать данной команде?
Т.е. если ты ждешь 3 месяца, а до тебя кто-то уже влез (уже через неделю после заморозки основной командой) тогда что? Все равно ждать? К этому времени тот, кто влез, станет уже основным.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 10:48 07.04.16
Сообщений: 9
IP:
...13.209.181
|
|
|
10/10/16 16:53
Gnevka
|
Gnevka
Начинающий
|
Helikas wrote: Т.е. если ты ждешь 3 месяца, а до тебя кто-то уже влез (уже через неделю после заморозки основной командой) тогда что? Все равно ждать? К этому времени тот, кто влез, станет уже основным.
ага, но так же те, кто когда-то ранее был основными переводчиками могут через пол года влезть и заменить ВСЕ труды тех, кто по вашему влез (не дождавшись срока в 3 мес), ибо они первые начали проект и они перевели больше глав. Так что как раз в подобных моментах и нужно переделывать правила имхо.
|
да, я злобная. еще и злопамятная.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 23:57 27.01.15
Сообщений: 44
IP:
...6.148.1
|
|
|
10/10/16 17:22
Pumpkin09
|
Pumpkin09
Начинающий
|
По-моему, каждый случай уникален. Невозможно придумать такие правила, чтобы удовлетворить сразу всех. Всегда будут "старички", которые работают по принципу "медленно и качественно", и молодые команды, которые хотят все и сразу. Если их интересы пересекаются, нужно решать все в частном, договорном порядке. У моей команды тоже перехватывали проекты. Некоторые ребята реагировали вполне адекватно и уступали, некоторые становились в позу, тогда к спору подключались модераторы. Если мне очень хотелось работать над каким-то проектом лично, как было с итазурой, я шла на сайт к переводчикам и говорила "так-то так-то, вам следует отдать нам проект потому-то потому-то". После адекватной аргументации соглашаются почти все, особенно когда проект им самим становится в тягость. Что касается перехватов - новички часто переоценивают свои силы и сливаются довольно быстро. В общем, я за переговоры. Даже если проект не обновлялся год или два - все равно надо постучаться в команду переводчиков и спросить "ребята, в чем дело?". Ситуации бывают очень разные. С другой стороны, если переводчики не выходят на контакт, значит, возможно, не так уж им и важна судьба этого проекта? В таком случае, я бы не постеснялась его забрать (опять же, при условии, что он сто лет не обновлялся, и в зависимости от активности всей команды в целом). Я считаю, нельзя наделять какими-то особыми полномочиями ни старичков, ни молоденькие команды, потому что перегибов хватает с обеих сторон. Но было бы неплохо, если бы среди модераторов была парочка человек, которые бы разруливали совсем уж острые ситуации.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 08:59 22.07.10
Сообщений: 120
IP:
...25.148.152
|
|
|
10/10/16 17:24
Долинка
|
Долинка
Переводчик
|
Rozetta Kristofer wrote: Если честно, в данной теме я вижу скрытый подтекст, в котором будет лазейка для недобросовестных переводчиков, ворующих чужие проекты. Команда переводит мангу активно, переводит хорошо, проект раскрутился и тут решила появиться команда (часто команды довольно старые) которая захотела перехват. И в этих правилах вы хотите сделать для них поблажки. Чтобы они не оставались наказуемыми. У нас на риде есть довольно много команд, которые ПРИНЦИПИАЛЬНО перехватывают ТОЛЬКО раскрученные проекты. А тут, хоп, и им за это ничего не будет. Уменьшить срок, при котором официально можно будет перехватывать проект. Давать "пять" за то, что продолжили проект (!!!активный!!!). Говорю как член команды, у которой именно так и перехватили проект, небудемпоказыватьпальцем. При таком раскладе, скоро переводчики будут делать свои читалки и выкладывать только туда, с запретом на скачивание, потому что начинается конкретный бред! Надо искать то, что будет хорошо всем командам, а не только недобросовестым и хамам! Надеюсь меня поймут и услышат.
Плюсую.
Сообщение отредактировано в 17:25 10.10.16
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 00:50 04.07.14
Сообщений: 81
IP:
...2.203.230
|
|
|
10/10/16 17:37
Долинка
|
Долинка
Переводчик
|
Reinghord wrote:Ваш конкурент имеет право залить, вы имеете право заменить. Так работают правила. Администраторы ни в чем не ошиблись.
Искусствено созданная администрацией возможность для перехвата проектов и разгула срачей. Ну, любят админы повеселиться именно таким образом.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 00:50 04.07.14
Сообщений: 81
IP:
...2.203.230
|
|
|
10/10/16 17:57
Reinghord
|
Reinghord
Начинающий
|
Leo R, вы что, думаете, у меня 50 человек в команде? То есть по вашему, набрать проектов, а потом их же замедлять - это нормально? Люди не должны сами к вам ломиться, отсутствие кадров на проекте - тоже проблемы команды переводчиков и сама команда должна искать кадры, под лежачий камень вода не течет.
Я переводил проекты от 100 слов на главу до 3500 слов на главу. Боевые сёнэны, научную фантастику, эччи, вебки, кучу манги с элементами японского фольклора - все упирается в то, что если ты знаешь язык, то важен только объем слов, а остальное не так уж напрягает.
допинкаплюс, какого перехвата? Это честные правила конкуренции, притом что права на нахождение в истории остаются у основного переводчика.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 21:53 27.06.12
Сообщений: 61
IP:
....172.83
|
|
|
10/10/16 18:04
Ameno Aoki
|
Ameno Aoki
Заядлый
|
Reinghord wrote:Leo R, вы что, думаете, у меня 50 человек в команде? То есть по вашему, набрать проектов, а потом их же замедлять - это нормально? Люди не должны сами к вам ломиться, отсутствие кадров на проекте - тоже проблемы команды переводчиков и сама команда должна искать кадры, под лежачий камень вода не течет.
Ты в прошлой теме жаловался на количество людей в других командах, не зная их. Так почему так возмущаться? Каждая команда работает по-своему, потому твои повторения ничего нового никому не открывают...
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 21:25 27.09.14
Сообщений: 363
IP:
...51.111.33
|
|
|
10/10/16 18:04
Ameno Aoki
|
Ameno Aoki
Заядлый
|
Собирался я ответить на каждое ваше сообщение, но когда я дописал первые 9 их вдруг стало 23, потому пишу вкратце ситуацию. Система арбитров реинфорда или хироми работать не будут из-за излишней заинтересованности сторон, либо безразличия со стороны тех же арбитров. Моральный аспект правил это конечно хорошо, и устраивать тут демогогию на тему как делать можно а как нельзя в рамках текущих правил никто не запрещает, но тут уже четь не доходит к оскорблениям, потому прошу аккуратнее, чтобы за излишнюю эмоциональность не полетели преды. Новички похоже для вас всех больная тема, но прошу не дискриминировать довольно большую часть команд и чесать всех под одну гребенку. Вы конечно можете жаловаться, но правила должны быть равноценны ВСЕМ ПЕРЕВОДЧИКАМ. Жалобы на администрацию и модераторов ни к чему не приведут. Да, модерация только фарс, на сайт даже анлейт может пройти модерацию. Администрация слишком занята багами и новыми кнопочками чтобы делать вам новый функционал, вот сейчас к примеру вылетел весь этот раздел форума, за исключением созданной мной вчера темы. Та же система альтернативных переводов лежит в заметках "сделать как-нибудь" у техадмина с июля 2009 года - нам остается только мечтать о них, хотя это действительно просто откинуло бы потребность в каких-либо дополнительных правилах и урегулировании конфликтов. Если вас так сильно не устраивает сайт и администрация - все дружненько уходим на алтернативные сайты с лучшим функционалом и поддержкой переводчика, так как почистить всех их = убить сайт, надеюсь это всем понятно. Сколько бы вы тут не предложили идей все это надо будет начать сначала через 19 дней, когда голосование подойдет к концу, при условии что оно закончится с победой изменения правил. Именно тогда будет создано отдельное обсуждение-конференцию для всех вас, чтобы создать новые правила устраивающие вас. Вне зависимости от времени которое потратится на это. Обсуждение будет длится до тех пор, пока все не будут удовлетворены.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 21:25 27.09.14
Сообщений: 363
IP:
...51.111.33
|
|
|
10/10/16 18:18
Samurai 69
|
Samurai 69
Писатель
|
Reinghord wrote:Leo R, вы что, думаете, у меня 50 человек в команде?
Я не знаю, сколько у вас в команде человек. Меня это не касается. "То есть по вашему, набрать проектов, а потом их же замедлять - это нормально?
Нет, не нормально. Я нигде не говорил, что это хорошо или норма, не понимаю, какой из моих комментариев натолкнул вас на мысль, будто я считаю это нормальным. "все упирается в то, что если ты знаешь язык, то важен только объем слов, а остальное не так уж напрягает. "
Я прям умилился, аж слёзки наворачиваются Серьёзно? Вы же понимаете, что это совсем не так? Есть идиомы, реалии, цитаты, отсылки, игра слов, поэзия, сленг, сложные термины, непереводимый юмор, диалекты, флэшбеки, иностранные языки внутри текста, есть литературная обработка и адаптация - и это только то, что я смог с ходу припомнить. Уж и не знаю, как проще это объяснить: знать язык и уметь с него переводить - это совершенно разные вещи. "Ну, любят админы повеселиться именно таким образом."
Вы говорите глупости (без обид), лишний геморрой никому не нужен.
Сообщение редактировалось 5 раз. Последнее изменение было в 18:37 10.10.16
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 21:53 18.10.13
Сообщений: 1311
IP:
....252.190
|
|
|
10/10/16 20:50
-Winston-
|
-Winston-
Начинающий
|
Gnevka wrote:повторюсь, даже новички могут и переводить и эдитить проекты не хуже старичков.
охох да 90% случаев новички просто выпускают шлак. к примеру вот смотрите у Шинры угнали нагло манхву "Шальные девчонки | Girl the Wild's" так мало того что клин и тайп ужасны, так и главы умудрились напутать и страницы с нумерацией глав, я даже не стал читать тот перевод.. и это не единичный случай. вот о чем говорится. я уверен на 100% что данный персонаж не потрудился связаться с представителями команды на риде или же пройти на сайт и узнать что да как, или же предложить свою помощь. поэтому вот таких новичков старые команды будут встречать в штыки. если хочешь подняться в мире перевода манги, найди проект брошенный и начинай штопать главы, а не хвать популярный проект который обновляется и в который вбухано :бип: сил и времени всех тех кто занимается данной мангой. это называется не уважении к чужому труду.
Сообщение редактировалось 2 раз. Последнее изменение было в 20:51 10.10.16
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 22:25 23.09.14
Сообщений: 77
IP:
...54.14.16
|
|
|
10/10/16 21:18
ZigFriD
|
ZigFriD
Начинающий
|
-Winston- wrote: охох да 90% случаев новички просто выпускают шлак. к примеру вот смотрите у Шинры угнали нагло манхву "Шальные девчонки | Girl the Wild's" так мало того что клин и тайп ужасны, так и главы умудрились напутать и страницы с нумерацией глав, я даже не стал читать тот перевод.. и это не единичный случай. вот о чем говорится. я уверен на 100% что данный персонаж не потрудился связаться с представителями команды на риде или же пройти на сайт и узнать что да как, или же предложить свою помощь. поэтому вот таких новичков старые команды будут встречать в штыки. если хочешь подняться в мире перевода манги, найди проект брошенный и начинай штопать главы, а не хвать популярный проект который обновляется и в который вбухано :бип: сил и времени всех тех кто занимается данной мангой. это называется не уважении к чужому труду.
прежде чем что-то утверждать, а особенно по поводу манхвы "Шальные девчонки | Girl the Wild's", вы бы для начала посмотрели что по этому поводу написал тот самый, по вашим словам "новичок выпускающий шлак", в обсуждении перевода! Обидно за вас товарищи, обидно.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 19:55 24.04.12
Сообщений: 20
IP:
...20.87.152
|
|
|
10/10/16 21:29
Райтли
|
Райтли
Начинающий
|
Всем привет. Я один из переводчиков. У меня возник вопрос: как вы будете оценивать голосование, если скорее всего те, что наглые и хамоватые, голосуют ЗА во вред командам-ветеранам, которые не первый год переводят мангу и есть опыт и свой стиль донесения собержания до читателя. Сейчас вы голосуете до 2 месяцев(не все дочитала, наверное, еще сократили), но вы понимаете ситуацию, что переводчики тоже люди. Семья, дом, работа, так еще отдыхать надо! Если переводчик отдыхает где-то 2 месяца(а до этого пахал как лошадь на проект), у него нет связи, нет сил или возможностей скинуть главу и вы в это время пытаются стащить проект. Ну, знаете ли... это подло. Зачем вам устанавливать такие правила, если до этого все было хорошо и переводы отличные. Вы сейчас прислушиваетесь к *одиночкам*, а как же мы?! Почему выдаете правила и обязанности, но где наши права. Где они?! Если постоянно воруют проекты, а остальные молчат, где справедливость? Если уж и ставить сроки, то 3 месяца. Если нет анлейта, то продвинуть сроки, а то скинули анлейт, а его побыстренькому перевели и выпустили в свет другие люди да еще огрызаются -долго не переводили. На вопрос по поводу того, почему вы не предупредили читателей, что вы не забросили проект. Отвечаю вопросом на вопрос: а это помогало? Все равно игнорят и берут.
Также актуальна проблема по заливке проекта и его замены... да есть у всех такие права, но вы понимаете, что такое этичность? Кинул чужой переводчик главу(и не дай бог с ошибками в каждой фразе), а вы хоть знаете, что некоторые читалели из-за этого бросают данную мангу? Здесь возникает угроза потерять весь труд, всю поддержку людей, а для читателей качественный перевод. Говорите, что большинству пофиг на ошибки, главное суть? Тогда не удивительно, что и ОГЭ, и ЕГЭ валят по русскому. Как думаете, если человек до этого читал классику, а потом взял романы автора-любителя, у которого она это он, да тут по любому человек перестанет писать грамотно, мозг фиксирует, что мы читаем, а в дальнейшем мы можем неосознанно написать так, как было в романах. Неправильным переводом губите все знания и понимание сути у читателей... Сейчас я даже уверена, ведь скажете, причем тут это?! А зачем тогда тесты на переводчика, корректа, плевать же как напишете, главное: узнать и успокоиться.
Может я что-то не понимаю, но это мои мысли, хоть и сумбурные... простите, но накипело.
|
Жизнь-это путь о двух концах огня
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 18:35 23.05.15
Сообщений: 40
IP:
...12.235.84
|
|
|
10/10/16 21:34
-Winston-
|
-Winston-
Начинающий
|
ZigFriD wrote: прежде чем что-то утверждать, а особенно по поводу манхвы "Шальные девчонки | Girl the Wild's", вы бы для начала посмотрели что по этому поводу написал тот самый, по вашим словам "новичок выпускающий шлак", в обсуждении перевода! Обидно за вас товарищи, обидно.
хорошо пусть я ошибаюсь в этом моменте, тогда привожу момент на примере своей же команды, на нашем проекте "Кромешная Путяга" при активном проекте влазит посторонний да так нагло что мы сами неожидали. и начинает выкладывать свой не пойми какой перевод и на ужасных сканах. нашему переводчику пришлось бросить все свои дела, а по скольку он учится и подрабатывает он пошел в быстром темпе переводить, хотя тот переводчик не сдался и продолжал дальше нам солить, выкладывая свой перевод, пока мы не обогнал его на пару глав вперед. так кому должно быть обидно??? в первую очередь обидно нашему переводчику было, а потом уже нам. это означала что все его труды вот таким перехватом спускают в унитаз, и всех остальных тех кто тайпил клинил корректил.
Сообщение отредактировано в 21:37 10.10.16
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 22:25 23.09.14
Сообщений: 77
IP:
...54.14.16
|
|
|